Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inch. 301 total hits in 130 transcripts.
Lakes and rivers (1)
dʲazarubunʲʔ, toutenʲʔ toni
dʲazu-ru-buʔ-nʲʔ tous-da-e-nʲiʔ toni
go(ipfv)-INCH-CVB.COND-OBL.SG.1DU reach(pfv)-FUT-M-1DU.M there(dir)
идти(ipfv)-ИНХ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ДВ достичь(pfv)-ФУТ-M-1ДВ.M там(dir)
If we start going, we will get there.
Если мы пойдем, мы дойдем туда.
Reindeer-herding and food (1)
biz ɛztarabizʔ modʲnaʔ, toni dʲeberuʔ nʲinamʔ
bizu ɛzta-ra-bi-zʔ modʲinaʔ toni dʲebe-ru-ʔ i-namʔ
water send(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M we there(dir) be:drunk(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1PL.M.CONTR
вода послать(pfv)-CAUS2-PRF-3ЕД.M we там(dir) be:drunk(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ НЕГ-1МН.M.CONTR
We were left alcohol, so we got drank.
Он выпить оставили, и мы ведь напились.
в смысле вертолетчики оставили
Fishing with a minnow (1)
ɔdu dʲabuzaan sɔskɔlʲznul, ɔdu dʲabuzaan
ɔdu dʲabzaan *sɔskɔlʲ-z-n-u-u-ru ɔdu dʲabzaan
boat along ***-NOM.PL.2SG-1SG.NON.SG.OBJ-INC1-INC1-INCH boat along
boat вдоль ***-NOM.МН.2ЕД-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-INC1-INC1-ИНХ boat вдоль
it slid down along the boat, it slid down
она вдоль лодки соскользнула, вдоль лодки
sɔskɔlʲznul is in Russian-sɔskɔlʲznul по-русски
Zhenitjba_tdnt (1)
entʃeʔ dʲiriad ibuta kɔmarʔ
entʃeu dʲiri-a-d i-buʔ-da kɔma-ru-ʔ
person live(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG NEG-CVB.COND-OBL.SG.3SG want(ipfv)-INCH-CONNEG
человек жить(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД НЕГ-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД хотеть(ipfv)-ИНХ-КОННЕГ
If a person does not want to live
Если человек не захочет жить
My father (1)
tʃike anʲ inteɡralsɔjuz tajmir entʃeuʔ ɔburuxon, ooda muxon abespetʃivalʲi
tʃike anʲ inteɡralsɔjuz tajmir entʃeu-ʔ ɔburu-xon oor-da mo-xon *abespetʃiv-a-u-ru
this and Integralsojuz Tajmyr person-PL thing-LOC.SG eat(ipfv)-PTC.SML PLC-LOC.SG ***-NMLZ1-INC1-INCH
этот and Integralsojuz Tajmyr человек-МН вещь-ЛОК.ЕД есть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-ЛОК.ЕД ***-NMLZ1-INC1-ИНХ
And Tajmyr people provided this Integralsojuz clothes and food.
А этот Интегралсоюз таймыркие люди вещами и едой обеспечивали.
abespetʃivalʲi is in Russian-abespetʃivalʲi по-русски
The man who wanted to speak (1)
dʲɔrimad kɔmaruj entʃeʔ ŋaʔ nʲiuʔ
dʲɔrir-a-d kɔma-ru-j entʃeu ŋa-ʔ i-uʔ
talk(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-INCH-PTC.ANT person exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
talk(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ИНХ-ПРИЧ.ANT человек существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
He is a man, after all, who wanted to speak.
Он ведь человек, который захотел разговаривать.
Life in tundra (2)
piʔ pɛuʃudʲ, kareza dʲɔzuludezʔ
pi-ʔ pɛuʃuu-ʃ kare-za dʲazu-r-ru-da-e-zʔ
night-PL fall:night(pfv)-CVB fish-NOM.SG.3SG go(ipfv)-MULT-INCH-FUT-M-3SG.M
ночь-МН fall:night(pfv)-КОНВ рыба-NOM.ЕД.3ЕД идти(ipfv)-MULT-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
After the nights get dark, the fish will start doing around.
Когда ночи станут темными, рыба начнет ходить.
The migration of reindeer (1)
kaʃiza peludeza
kasa-za per-ru-da-e-za
man-NOM.PL.3SG look:for(ipfv)-INCH-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
мужчина-NOM.МН.3ЕД look:for(ipfv)-ИНХ-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
they will look for one another
они будут искать друг друга
Snares for partridges (1)
tʃike pɛxiʔ pɔmɔn kanʲeed kɔmarudezʔ
tʃike pɛ-xiʔ pɔu-ɔn kanʲe-a-d kɔma-ru-da-e-zʔ
this wood-DU middle-PROL.SG leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M
этот wood-ДВ середина-ПРОЛ.ЕД оставить(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-ИНХ-ФУТ-M-3ЕД.M
it would want to pass between these sticks
она захочет пройти между этих палочек
The orphan and the old man (1)
adezʔ anʲ, ɔbu dʲodʲiɡon bunikʔ mɔzulezʔ
adu-e-zʔ anʲ ɔbu dʲodʲiu-xon buniki-ʔ mazu-r-ru-e-zʔ
sit:down(pfv)-M-3SG.M and what time-LOC.SG dog-PL bark-MULT-INCH-M-3PL.M
сесть(pfv)-M-3ЕД.M and что время-ЛОК.ЕД собака-МН лаять-MULT-ИНХ-M-3МН.M
He sat down, and at some time the dogs started barking.
Он сел, а вдруг собаки залаяли.