This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: foc. 1008 total hits in 205 transcripts.
Moving camps in the past (3)
sɛnxoɔ dʲiriza
sɛn-xoɔ dʲiri-za
sheath-FOC moon-NOM.SG.3SG
sheath-ФОК луна-NOM.ЕД.3ЕД
she was some months old
сколько-то месяцев ей
Dogs in the Tundra (1)
ɔbuxoɔ tʃuldaxiʔ
ɔbu-xoɔ tʃulu-da-xiʔ
what-FOC dig:out(pfv)-FUT-3DU.S
что-ФОК dig:out(pfv)-ФУТ-3ДВ.S
They dig something.
Что-то копают.
The Evenki man (2)
kunaxaa ɔʃa buuse, ɔʃa buuse, ɔʃa buuse tɔnieʃ
kuna-xoɔ ɔʃa buuse ɔʃa buuse ɔʃa buuse tɔne-ʃ
where/when-FOC Evenki old:man Evenki old:man Evenki old:man there:is(ipfv)-3SG.S.PST
где/когда-ФОК Evenki старик Evenki старик Evenki старик there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
Once there was an Evenki old man.
Когда-то старик эвенк, старик эвенк, старик эвенк был.
Story about a bear (2)
ɔbuxoɔ jet nɛ tɔzaɡaØ
ɔbu-xoɔ jet nɛ tɔza-ɡa-Ø
what-FOC and:so woman bring(pfv)-DISC-3SG.S
что-ФОК and:so женщина принести(pfv)-DISC-3ЕД.S
And so he brought any woman from time to time.
Вот какую-нибудь женщину он иногда привозит.
Fishes species (1)
dʲexa tɔlaxa karexoɔr
dʲexa tɔlaxa kare-xoɔ-r
perch alike fish-FOC-NOM.SG.2SG
perch alike рыба-ФОК-NOM.ЕД.2ЕД
the fish like a perch
как окунь рыба-то
Hare's way (2)
ɔbuxoɔ biixutʃuzʔ
ɔbu-xoɔ biixu-tʃu-zʔ
what-FOC recollect(pfv)-DEB-1SG.S
что-ФОК recollect(pfv)-DEB-1ЕД.S
I will recollect something
что-нибудь вспомню
Our idol (4)
metr sɛnxoɔ ɛzaØ, metr
metr sɛn-xoɔ ɛ-da-Ø metr
meter sheath-FOC be(ipfv)-FUT-3SG.S meter
meter sheath-ФОК быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S meter
It will be a meter and more, a meter.
Метр с чем-то будет, метр.
Interview (5)
modʲxoɔ dʲɔriŋazʔ
modʲ-xoɔ dʲɔrir-zʔ
I-FOC talk(ipfv)-1SG.S
I-ФОК talk(ipfv)-1ЕД.S
As for me, I speak.
Я-то разговариваю.
My wedding (3)
modʲxoɔ bɔlkoxon, patamuʃta
modʲ-xoɔ bɔlko-xon patamuʃta
I-FOC bolok-LOC.SG because
I-ФОК bolok-ЛОК.ЕД потому:что
as for me, I am in bolok, because
я-то в болке, потому что
KakXoronili (6)
kasa kaʃiza ɔbuxoɔ ʃeexoɔda katauʔ
kasa kasa-za ɔbu-xoɔ ʃee-xoɔ-da kata-uʔ
man man-NOM.PL.3SG what-FOC who-FOC-OBL.SG.3SG call(pfv)-3SG.S.CONTR
мужчина мужчина-NOM.МН.3ЕД что-ФОК кто-ФОК-ОБЛ.ЕД.3ЕД звать(pfv)-3ЕД.S.CONTR
He called anyone of his mates.
Он кого-то из из товарищей позвал.
Glossing of katauʔ is very unsure-глоссинг katauʔ очень неуверенный.