Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: desig. 573 total hits in 161 transcripts.
Snares for partridges (1)
vɔt tɔrse dʲeʃiuzod tʃidad
vɔt tɔrse dʲetʃiu-zo-d tʃi-da-d
here such snare-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-FUT-2SG.S
здесь such snare-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
you would install such snares
вот такие силки поставишь
dʲeʃiuzod is an abnormal form, dʲeʃidod is expected
Hare snares (1)
aɡa sɔbi miʔ ɛlse petlʲazod tʃidad
aɡa sɔbi miʔ ɛlse petlʲi-zo-d tʃi-da-d
big path into such loop-DESIG.SG-OBL.SG.2SG install(pfv)-FUT-2SG.S
большой path внутрь such loop-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД install(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
you would install sych a loop onto its path
на большую тропу такую петлю поставишь
Riding on a skin (3)
no, kɔdokuzonʲʔ tɔzaØ
no kɔdo-ku-zo-nʲʔ tɔza-Ø
well sledge-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.1SG bring(pfv)-3SG.S
хорошо нарта-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД принести(pfv)-3ЕД.S
Well, he gave me a sledge.
Ну, саночки они мне дал.
Cooking meat (2)
sɔjza kɔruzonʲʔ taʔ
sɔjza kɔru-zo-nʲʔ ta-ʔ
good knife-DESIG.SG-OBL.SG.1SG give(pfv)-2SG.S.IMP
хороший нож-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД дать(pfv)-2ЕД.S.ИМП
Give me a good knife!
Дай мне хороший ножик!
Moving camps in the past (1)
sapɔɡizida tidiʔɛzutʃ
sapɔɡi-zi-ta tidis-zutʃ
boots-DESIG.PL-OBL.PL.3SG buy(pfv)-1SG.S.PST
сапоги-ДЕСИГ.МН-ОБЛ.МН.3ЕД buy(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ
I bought her boots.
Я купила ей сапоги.
IstorijaIvanovyh (2)
toni mɔlkazoda pudaØ
toni mɔlka-zo-da pun-da-Ø
there(dir) milk-DESIG.SG-OBL.SG.3SG put(pfv)-FUT-3SG.S
там(dir) milk-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД положить(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
she will fill it with milk
туда молока она нальет
The freak and his brother (2)
dʲaɡa ʃe, dʲaɡa ʃezoda mɛbiØ
dʲaɡa ʃe dʲaɡa ʃe-zo-da mɛ-bi-Ø
ice:hole hole ice:hole hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-PRF-3SG.S
ice:hole дыра ice:hole дыра-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД делать(pfv)-PRF-3ЕД.S
A hole, he made a hole for himself.
Лунку, он сделал себе лунку.
d'aga-пешня, палка
Little red riding hood (5)
iblʲɛjɡu sɛxerizoda mubiØ
iblʲɛjɡu sɛxeri-zo-da mu-bi-Ø
small road-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take(pfv)-PRF-3SG.S
маленький road-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-PRF-3ЕД.S
took the short route
короткую дорогу себе взял
Two tales (3)
bizikuzoda tɔzulaØ
bizu-ku-zo-da tɔzula-Ø
water-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.3SG permit(ipfv)-3SG.S
вода-DIM1-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД permit(ipfv)-3ЕД.S
He brings water for himself.
Он приносит себе водички.
ЗН: у ДС непрвильна
Porne_od (1)
modʲ nʲezonʲʔ, modʲ nʲejʔ kajiraj nʲezoda
modʲ nʲe-zo-nʲʔ modʲ nʲe-jʔ kaji-ra-j nʲe-zo-da
1SG child-DESIG.SG-OBL.SG.1SG 1SG child-NOM.SG.1SG leave:behind(pfv)-CAUS2-3SG.S.IMP child-DESIG.SG-OBL.SG.3SG
1ЕД ребенок-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД 1ЕД ребенок-NOM.ЕД.1ЕД leave:behind(pfv)-CAUS2-3ЕД.S.ИМП ребенок-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
And my child, let her leave my child instead of hers.
А моего ребенка, моего ребенка пусть оставит вместо своего.