This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ant. 625 total hits in 178 transcripts.
Two tales (5)
kunaxoɔ pazujb ʃuzebitʃu
kuna-xoɔ pazu-j-jʔ ʃuzebitʃu
where/when-FOC write(pfv)-PTC.ANT-NOM.SG.1SG tale
где/когда-ФОК писать(pfv)-ПРИЧ.ANT-NOM.ЕД.1ЕД tale
a tale I have recorded once
когда-то записанную мной сказку
RodyVTundre (2)
tɔznuk ɛɛxoz ɔbu, kudaxa ɛj ɛbuza, kanʲeʃnɔ kudaxa ɛj ɛsauʔ
tɔznuk ɛ-a-xoz ɔbu kudaxa ɛ-j ɛ-bu-za kɔnʲeʃnɔ kudaxa ɛ-j ɛ-sa-uʔ
later be(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG what for:a:long:time be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG of:course for:a:long:time be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR
later быть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД что for:a:long:time быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД конечно for:a:long:time быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-ИНТЕР-3ЕД.S.CONTR
A bit later, or, maybe, it took long; of course, most probably, it took long.
Немного погодя, а может, долго было; конечно, долго, наверное, было.
кажется, не совсем точно записано
Two men (6)
entʃeʔ dʲaɡoj ŋaaʔ nʲiuʔ
entʃeu dʲaɡo-j ŋa-ʔ i-uʔ
person there:is:no-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
человек there:is:no-ПРИЧ.ANT существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
there was no human
человека не было
UrodlivyjMys_rad (5)
tazaj entʃeʔ ʃee ɛj ɛbuta dʲekar
tazaj entʃeu ʃee ɛ-j ɛ-buʔ-da dʲekar
insane person who be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG I:do:not:know
insane человек кто быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД I:do:not:know
that was an insame man, I don't know
сумасшедший человек это был, не знаю
Interview_tdnt (7)
ŋuzu iruɡu min ŋaj ɔburiz
ŋuzu iruɡu miʔ-xon ŋa-j ɔburu-z
pole sledge into-LOC.SG exist(ipfv)-PTC.ANT thing-NOM.PL.2SG
полюс нарта внутрь-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-ПРИЧ.ANT вещь-NOM.МН.2ЕД
the things that were in the sledge for the poles
вещи, которые лежали в нарте для шестов
Tabak (3)
modʲ anʲ, a, ɛtɔ, u tɔzaduujr
modʲ anʲ a ɛtɔ u tɔza-duuj-r
1SG and and so you(sg) bring(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.2SG
1ЕД and and так ты(sg) принести(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.2ЕД
as for me, what you have brought
я-то, это, который ты привез
А.Шлуинский подарил НИ табак
OSnax (4)
no, maj dʲiri ɛj ɛbuza, dʲekar
no maj dʲiri ɛ-j ɛ-bu-za dʲekar
well May moon be(ipfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG I:do:not:know
хорошо May луна быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД I:do:not:know
well, maybe it was May, I don't know
ну, вроде май месяц был, не знаю
Moving camps in the past (3)
kajizaØ, entʃeuʔ kajiduuj ɛtɔ
kaji-da-Ø entʃeu-ʔ kaji-duuj ɛtɔ
stay:behind(pfv)-FUT-3SG.S person-PL leave:behind(pfv)-PTC.ANT.PAS so
stay:behind(pfv)-ФУТ-3ЕД.S человек-МН leave:behind(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС так
it well remain, left by people
он останется, людями оставленный
ShamanskieVeschi (3)
kaʔaj entʃeuʔ ɔburuʔ mɛkon pɔnʲidʲ
kaʔa-j entʃeu-ʔ ɔburu-ʔ mɛzu-xon pɔnʲir-ʃ
die(pfv)-PTC.ANT person-PL thing-PL chum-LOC.SG do(ipfv)-CVB
умереть(pfv)-ПРИЧ.ANT человек-МН вещь-МН chum-ЛОК.ЕД делать(ipfv)-КОНВ
to hold at home things of the dead people
держать дома вещи мертвых людей
A clairvoyant (3)
ɔbu dʲiruj ɛɛbuza
ɔbu dʲiru-j ɛ-bu-za
what raise(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.IRR-NOM.SG.3SG
что raise(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.IRR-NOM.ЕД.3ЕД
What did he raise?
Что он поднял?
d'iruj-взял, поднял