Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: abl. 1315 total hits in 240 transcripts.
Nikolskoe road (3)
kɔlxoz dʲodʲiɡiʔ
ʃkɔl-xoz dʲodʲiu-xiʔ
school-ABL.SG time-DU
школа-АБЛ.ЕД время-ДВ
when ther was kolkhoz
во временя колхозе
Mosquito larvae (2)
mɔtuʔ dʲeri kanʲeexaz
mɔtuʔ dʲeri kanʲe-a-xoz
six day leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG
шесть день оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД
six says later
через шесть дней
Stalin's prisoner (10)
ɛu toɔxaz ɛke lɔkri
ɛu to-a-xoz ɛke lɔkuri
here(dir) come(pfv)-NMLZ1-ABL.SG this suddenly
здесь(dir) прийти(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД этот suddenly
After he came here, this
После того как он сюда приехал, это уже
Repairing the fishing nets (6)
ɔbuxoɔ tʃike, tʃike kɔ pɛxoz
ɔbu-xoɔ tʃike tʃike kɔ pɛ-xoz
what-FOC this this birch wood-ABL.SG
что-ФОК этот этот береза wood-АБЛ.ЕД
something, this is made of birch wood
что-то это, это из березы
How people used to bury (11)
ɛke mu, kamozoxit
ɛke mo kamozo-xit
this PLC house-ABL.PL
этот PLC дом-АБЛ.МН
well, from the village
это самое, от поселка
т.е. от поселка
RybakiMedvedj (5)
tʃi, braʒka ɔɔxaz, braʒka anʲ ɔɔxazda
tʃi braʒka ɔ-a-xoz braʒka anʲ ɔ-a-xoz-da
here brew eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG brew and eat(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
здесь brew есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД brew and есть(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
so, having drunk the brew, having drunk the brew
вот, выпив бражку, выпив бражку
Volki (14)
mɛse, mɛsexoz vɔt keune kexoz tobiʔ
mɛse mɛse-xoz vɔt kiu-ne kiu-xoz to-bi-ʔ
wind wind-ABL.SG here side-LOC.ADJ side-ABL.SG come(pfv)-PRF-3PL.S
wind wind-АБЛ.ЕД здесь сторона-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-PRF-3МН.S
A wind, they came from the side of the wind.
Ветер, они вот пришли со стороны ветра.
Tabak (1)
muxoz, kɔxoz mɛj koɔzʔ
mo-xoz kɔ-xoz mɛ-j ko-zʔ
PLC-ABL.SG birch-ABL.SG make(pfv)-PTC.ANT find(pfv)-1SG.S
PLC-АБЛ.ЕД береза-АБЛ.ЕД делать(pfv)-ПРИЧ.ANT найти(pfv)-1ЕД.S
I found one made of this, made of birch
из этого, из березы сделанную я нашел
Sandy island (3)
tɛxɛ sɛtne kexoz barza nuujxoz kas
tɛxɛ sɛt-ne kiu-xoz bar-za nuuj-xoz kas
there(loc) left-LOC.ADJ side-ABL.SG border-NOM.SG.3SG island-ABL.SG shallow
там(loc) left-ЛОК.ПРИЛ сторона-АБЛ.ЕД border-NOM.ЕД.3ЕД остров-АБЛ.ЕД shallow
At the left side it's shallow at the side of the island.
С левой стороны со стороны острова мелко.
в смысле там вода неглубокая
Fishing with a minnow (2)
ɛu entʃeuʔ tɔʔ muxoz, kamozoxit ɛu toubiʔ
ɛu entʃeu-ʔ tɔʔ mo-xoz kamozo-xit ɛu to-ubi-ʔ
here(dir) person-PL here(dir) PLC-ABL.SG house-ABL.PL here(dir) come(pfv)-HAB-3PL.S
здесь(dir) человек-МН здесь(dir) PLC-АБЛ.ЕД дом-АБЛ.МН здесь(dir) прийти(pfv)-ХАБ-3МН.S
well, people used to come here from the village
сюда люди это самое, из поселка сюда приходили