This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: sg. 15986 total hits in 330 transcripts.
Kapkany (65)
dʲaxan, uzaxaned, ŋɔxoned ed ʃezod
dʲa-xon uza-xon-d ŋɔ-xon-d ed ʃe-zo-d
place-LOC.SG arm-LOC.SG-OBL.SG.2SG leg-LOC.SG-OBL.SG.2SG so hole-DESIG.SG-OBL.SG.2SG
место-ЛОК.ЕД arm-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД нога-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД так дыра-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД
on the ground, a hole with a hand, with a leg
на земле рукой, ногой дырку
NazvanijaMesjacev_rad (53)
tʃikoz sire nexuʔ dʲirid dʲabuxon
tʃike-xoz sira nexuʔ dʲiri-d dʲabu-xon
this-ABL.SG snow three moon-DAT.SG long-LOC.SG
этот-АБЛ.ЕД snow три луна-ДАТ.ЕД длинный-ЛОК.ЕД
then during the three winter months
затем на протяжении зимних трех месяцев
The mouse and the reindeer (15)
ɔnɛj bazaan, ɔnɛj bazaan, ɔnɛj bazaan
ɔnɛj baza-ɔn ɔnɛj baza-ɔn ɔnɛj baza-ɔn
Enets language-PROL.SG Enets language-PROL.SG Enets language-PROL.SG
Enets язык-ПРОЛ.ЕД Enets язык-ПРОЛ.ЕД Enets язык-ПРОЛ.ЕД
in Enets, in Enets, in Enets
по-энецки, по-энецки, по-энецки
Interview, part 1 (47)
tɔz tʃikoz vɔt ɔnaxon kɔj nʲin, pɔsʲɔlkaxan
tɔz tʃike-xoz vɔt ɔnaxan kɔj nʲe-xon pɔsʲɔlka-xon
so this-ABL.SG here especially hill:ridge surface-LOC.SG village-LOC.SG
так этот-АБЛ.ЕД здесь especially hill:ridge поверхность-ЛОК.ЕД village-ЛОК.ЕД
then, especially in tundra, in a village
затем, особенно в тундре, в поселке
Rozhdenija (86)
tɔz pɔtabud toaxazonʲʔ iblʲɛjɡuɔn ɛtɔ
tɔz pɔtab-d to-xoz-nʲʔ iblʲɛjɡu-ɔn ɛtɔ
so Potapovo-DAT.SG lake-ABL.SG-OBL.SG.1SG small-PROL.SG so
так Potapovo-ДАТ.ЕД озеро-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД так
well, when I came to Potapovo, a bit, well
ну, когда я приехал в Потапово, немного это
Duck's nest (23)
tɔʔ muxon, avɡust dʲirixon tʃikon, dʲettʃiu barxon
tɔʔ mo-xon avɡust dʲiri-xon tʃike-xon dʲettʃiu bar-xon
here(dir) PLC-LOC.SG August moon-LOC.SG this-LOC.SG Yenissey border-LOC.SG
здесь(dir) PLC-ЛОК.ЕД August луна-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД Yenissey border-ЛОК.ЕД
so, well, in August along the shore of the Yenissey
вот, это самое, в августе месяце по берегу Енисея
PrimetyVPrirode_rad (174)
pɛɛxod, tɔbakuxod pɔmɔn
pɛɛ-d-d tɔbaku-d-d pɔu-ɔn
shoe-DAT.SG-OBL.SG.2SG fur:stocking-DAT.SG-OBL.SG.2SG middle-PROL.SG
shoe-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД fur:stocking-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ЕД середина-ПРОЛ.ЕД
Into your shoe, into your fut-stocking.
К тебе в обувь, к тебе в тижи.
tObak-тижи, которые из шкур, а поверх них надеваются Ezti-красивые, они из камуса; pEqE-то и другое
ProisxozhdenieIdoly (84)
ɛkon, kertuʔ dʲaxaneduʔ, ɛkon
ɛke-xon kere-duʔ dʲa-xon-duʔ ɛke-xon
this-LOC.SG self-OBL.SG.3PL place-LOC.SG-OBL.SG.3PL this-LOC.SG
этот-ЛОК.ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3МН место-ЛОК.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН этот-ЛОК.ЕД
Here, on their land, here.
Здесь, на своей земле, здесь
Interview (62)
ɔnɛj pɔmɔnedaʔ vɔt ɛkon mɛkon adʲiʃ, pɔmɔnidaʔ udaʔ ɔnɛj bazaan dʲɔriŋariʔ
ɔnɛj pɔu-ɔn-daʔ vɔt ɛke-xon mɛzu-xon adʲi-ʃ pɔu-ɔn-daʔ udaʔ ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-riʔ
Enets middle-PROL.SG-OBL.SG.2PL here this-LOC.SG chum-LOC.SG sit(ipfv)-CVB middle-PROL.SG-OBL.SG.2PL you(pl) Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-2DU.S/SG.OBJ
Enets середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2МН здесь этот-ЛОК.ЕД chum-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОНВ середина-ПРОЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2МН ты(pl) Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ
Among you, among you sitting home so, you speak Enets?
По-энецки, между собой вот сидя дома, между собой вы на энецком языке разговариваете?
Volki (88)
tunʲijʔ, tunʲijʔ muɔɔ kɔdoxozonʲʔ, kexonʲʔ mɔktaa
tunʲi-jʔ tunʲi-jʔ mu-a kɔdo-xoz-nʲʔ kiu-d-nʲʔ mɔkta-a
gun-NOM.SG.1SG gun-NOM.SG.1SG take(pfv)-1SG.SG.OBJ sledge-ABL.SG-OBL.SG.1SG side-DAT.SG-OBL.SG.1SG place(pfv)-1SG.SG.OBJ
ружье-NOM.ЕД.1ЕД ружье-NOM.ЕД.1ЕД взять(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ нарта-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД сторона-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД место(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I took my gun from my sledge and put near me.
Я взял ружье из саней и поставил около себя.