Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inch2. 15 total hits in 11 transcripts.
IstorijaIvanovyh (1)
kukuj, kukuʃka
kukuj ko-ku-ʃ-ka
cuckoo find(pfv)-DIM1-CVB-INCH2
cuckoo найти(pfv)-DIM1-КОНВ-INCH2
a cuckoo
кукушка
kukuʃka is in Russian
Interview_rad (4)
mɔzarakazutʃ
mɔsara-ku-zutʃ
work(ipfv)-INCH2-1SG.S.PST
работать(ipfv)-INCH2-1ЕД.S.ПРОШ
I started working
я начал работать
SluchaiMedvediVolki (1)
ookudaØ tɔr
oor-ku-da-Ø tɔr
eat(ipfv)-INCH2-FUT-3SG.S so
есть(ipfv)-INCH2-ФУТ-3ЕД.S так
It will start eating.
Он начнет есть.
Memoirs (2)
mɔl teza dʲeri uʒe pɛuʃukudaØ
mɔl teza dʲeri uʒe pɛuʃuu-ku-da-Ø
say now day already fall:night(pfv)-INCH2-FUT-3SG.S
сказать сейчас день уже fall:night(pfv)-INCH2-ФУТ-3ЕД.S
It means, now the day goes to the evening.
Значит, сейчас день уже к вечеру клонится.
Interview_tdnt (1)
meju pɔkudad mɛʃ
meju pɔ-ku-u-da-d mɛ-ʃ
new year-INCH2-INC1-CAUS1-2SG.S make(pfv)-CVB
новый год-INCH2-INC1-CAUS1-2ЕД.S делать(pfv)-КОНВ
to make new ...
сделать новые ...
pɔkudad is unclear-pɔkudad неясно
OtecIBeglecy (1)
nɛkuju anʲ ide mosnakuØ
nɛk-ju anʲ ide mosna-ku-Ø
other-RESTR.ADJ and NEG:ADJ a:lot-INCH2-3SG.S
другой-RESTR.ПРИЛ and NEG:ADJ a:lot-INCH2-3ЕД.S
And the other one is very small
А другой совсем малюсенький
Changes on the lake (1)
sɔjzakuʃ dʲaza ŋulʲ
sɔjza-ku-ʃ dʲa-za ŋulʲ
good-INCH2-3SG.S.PST place-NOM.SG.3SG very
хороший-INCH2-3ЕД.S.ПРОШ место-NOM.ЕД.3ЕД очень
The soil was very fine.
Земля хорошенькая была.
Shaman (1)
kɔdodʲiʔ ʃe etɔ uprʲazhka mɔl
kɔdo-dʲiʔ ʃe *-a-t-a *uprʲazh-ka mɔl
sledge-OBL.SG.3DU hole ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG-NMLZ1 ***-INCH2 say
нарта-ОБЛ.ЕД.3ДВ дыра ***-NMLZ1-ОБЛ.МН.2ЕД-NMLZ1 ***-INCH2 сказать
as a harness for their sledge-that's a harness, say
под упряжку для их нарты-это упряжка, мол
etɔ uprʲazhka mɔl is in Russian
SojuzZoloto (1)
ɛsekujibʔ mɔzarakubuʔujza
ɛse-kuji-jʔ mɔsara-ku-buʔuj-za
father-POOR-NOM.SG.1SG. work(ipfv)-INCH2-CVB.SML-NOM.SG.3SG
отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД. работать(ipfv)-INCH2-КОНВ.СИМ-NOM.ЕД.3ЕД
long time ago, when my late father only started to work
давно, когда мой покойный отец только начал работать/только заработал (там)
Shaman_au (1)
tud, manaØ, kɔtʃ ʃiʔ pɔrakuʃ pɛɛraʔ
tu-d man-Ø kɔtʃ ʃiʔ pɔra-ku-ʃ pɛ-raʔ
fire-DAT.SG say(pfv)-3SG.S at:least I.ACC burn:down(pfv)-INCH2-CVB start(pfv)-2PL.S/SG.OBJ
огонь-ДАТ.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S at:least I.АКК burn:down(pfv)-INCH2-КОНВ начать(pfv)-2МН.S/ЕД.ОБ
Even in the fire, he said, let you burn me down.
Хоть в огне, он сказал, начните меня сжигать.