This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: imp:sft. 8 total hits in 6 transcripts.
XodiliVTundru (2)
axa, ɛztaɡurid
aa ɛzta-ɡuri-d
yeah send(pfv)-IMP:SFT-2SG.S
yeah послать(pfv)-IMP:SFT-2ЕД.S
yesh, send!
ага, пришли!
I saw a wood-grouse (1)
tonikuri, tonikuri adezʔ pɛ nʲiʔ anʲ, adezutʃ
toni-ɡuri toni-ɡuri adu-e-zʔ pɛ nʲiʔ anʲ adu-e-zutʃ
there(dir)-IMP:SFT there(dir)-IMP:SFT sit:down(pfv)-M-3SG.M wood on(dir) and sit:down(pfv)-M-3SG.M.PST
там(dir)-IMP:SFT там(dir)-IMP:SFT сесть(pfv)-M-3ЕД.M wood на(dir) and сесть(pfv)-M-3ЕД.M.ПРОШ
It sat down right there onto a tree, it sat down.
Она туда и села тут же на дерево, села.
Interview_tdnt (1)
te pɔnʲidit maɡurid i bemit dʲɔriɡurid
te pɔnʲir-zi-t man-ɡuri-d i bemu-t dʲɔrir-ɡuri-d
reindeer do(ipfv)-DESIG.PL-OBL.PL.2SG say(pfv)-IMP:SFT-2SG.S and chief-OBL.PL.2SG talk(ipfv)-IMP:SFT-2SG.S
олень делать(ipfv)-ДЕСИГ.МН-ОБЛ.МН.2ЕД сказать(pfv)-IMP:SFT-2ЕД.S and chief-ОБЛ.МН.2ЕД talk(ipfv)-IMP:SFT-2ЕД.S
Let you say to the reindeer-herders and let you speak to the bosses.
Ты скажи оленеводам и разговаривай с начальством.
Glutton (1)
pɛ ir, pɛ ir iz, iɡurid tɔɔʔ
pɛ ir pɛ ir i-z i-ɡuri-d tɔɔ-ʔ
wood under(dir) wood under(dir) NEG-2SG.IMP NEG-IMP:SFT-2SG.S reach(pfv)-CONNEG
wood под(dir) wood под(dir) НЕГ-2ЕД.ИМП НЕГ-IMP:SFT-2ЕД.S достичь(pfv)-КОННЕГ
Don't, let you not come under a tree, under a tree.
Под дерево, под дерево не заходи, не заходил бы.
ZolotajaRybka (2)
ŋad iblʲɛjɡuɔn lanudaɡurir
ŋa-d iblʲɛjɡu-ɔn lanuu-da-ɡuri-r
sky-OBL.SG.2SG small-PROL.SG abate(pfv)-CAUS1-IMP:SFT-2SG.SG.OBJ
небо-ОБЛ.ЕД.2ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД abate(pfv)-CAUS1-IMP:SFT-2ЕД.ЕД.ОБ
abate the weather a bit
погоду немного успокаивай
Story about a bear (1)
pinoju adʲiɡurijʔ ɛkon, ɔtexujʔ, tobuneda
pi-no-ju adʲi-ɡuri-jʔ ɛke-xon ɔte-xu-jʔ to-buʔ-da
night-ADV-RESTR.ADJ sit(ipfv)-IMP:SFT-1DU.S/SG.OBJ this-LOC.SG wait(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
ночь-ADV-RESTR.ПРИЛ сидеть(ipfv)-IMP:SFT-1ДВ.S/ЕД.ОБ этот-ЛОК.ЕД ждать(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
We will sit here at night, let's wait when it comes.
Ночью здесь будем сидеть, будем ждать, когда он придет.