This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: emph. 184 total hits in 76 transcripts.
Memoirs (8)
ɛlse taak sokuʔote bunʲid ...
ɛlse taak sokuʔote bunʲi-d *...
such cloth sokuj NEG.EMPH-2SG.S ***
such cloth sokuj НЕГ.ЭМФ-2ЕД.S ***
so such a cloth sokuj you would not ...
вот такой суконный сокуй ты не ...
unclear in the end- в конце неразборчиво
Polylogue_ips (1)
tɔ dʲobon rezinɔvij sapɔɡi bunʲiØ tɔneʔ
tɔ dʲobon rezinɔvij sapɔɡi bunʲi-Ø tɔne-ʔ
that at:time rubber boots NEG.EMPH-3SG.S there:is(ipfv)-CONNEG
тот at:time rubber сапоги НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S there:is(ipfv)-КОННЕГ
At that time there were no rubber boots.
В то время резиновых сапог не было.
Wild reindeer (3)
bunʲiʔ kɔmaʔ
bunʲi-ʔ kɔma-ʔ
NEG.EMPH-3PL.S want(ipfv)-CONNEG
НЕГ.ЭМФ-3МН.S хотеть(ipfv)-КОННЕГ
They don't want.
Они не хотят.
PrimetyVPrirode_rad (10)
tɛxɛ ketaz teza sɛnuku dʲa bunʲiØ ŋaʔ
tɛxɛ ketaz teza sɛnuku dʲa bunʲi-Ø ŋa-ʔ
there(loc) Kheta now toy place NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
там(loc) Kheta сейчас toy место НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
Kheta there is not a close distance.
Вон Хета сейчас не близкое расстояние.
Razgovor_RybalkaNizovjja (3)
mɔre, mɔre kudaxaa bunʲiØ ŋaʔ tɛxɛ
mɔre mɔre kudaxaa bunʲi-Ø ŋa-ʔ tɛxɛ
sea sea for:a:long:time NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG there(loc)
море море for:a:long:time НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ там(loc)
The sea, the sea, of course, is not far away there.
Море, море там, конечно, недалеко.
NjukiIzKory (3)
sabie bunʲiØ lɛxanerʔ
sabie bunʲi-Ø lɛxaner-ʔ
insufficiently NEG.EMPH-3SG.S break:off(ipfv)-CONNEG
insufficiently НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S break:off(ipfv)-КОННЕГ
it does not break off simply
так просто он не отламывается
How the tobacco finished (1)
ɔnɛj ʃaru, ɔnɛj ʃaru bunʲiØ ŋaʔ
ɔnɛj ʃaru ɔnɛj ʃaru bunʲi-Ø ŋa-ʔ
Enets tobacco Enets tobacco NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
Enets tobacco Enets tobacco НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
true tobacco, that's not true tobacco
настоящий табак, это не настоящий табак
Saru-рассыпной табак, Sard'u-папироса
Whirlpool (1)
bunʲizʔ ɛkazaʔ anʲ
bunʲi-zʔ ɛkazu-ʔ anʲ
NEG.EMPH-1SG.S get:tired(pfv)-CONNEG and
НЕГ.ЭМФ-1ЕД.S устать(pfv)-КОННЕГ and
But I did not get tired.
Так-то я не устал .
A clairvoyant (2)
bunʲizʔ kanʲʔ
bunʲi-zʔ kanʲe-ʔ
NEG.EMPH-1SG.S leave(pfv)-CONNEG
НЕГ.ЭМФ-1ЕД.S оставить(pfv)-КОННЕГ
I did not go (to him), after all.
Я ведь (к нему) не пошел.
The bears, the food sledge and the helicopter (2)
... bunʲiØ ŋaʔ
*... bunʲi-Ø ŋa-ʔ
*** NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
*** НЕГ.ЭМФ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
... it is not
... он не
unclear in the beginning-неразборчиво в начале