This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: disc. 172 total hits in 76 transcripts.
Olasne_tdnt (3)
tɔn dʲazuɡaØ, tɔn dʲazuɡaØ
tɔn dʲazu-ɡa-Ø tɔn dʲazu-ɡa-Ø
now go(ipfv)-DISC-3SG.S now go(ipfv)-DISC-3SG.S
сейчас идти(ipfv)-DISC-3ЕД.S сейчас идти(ipfv)-DISC-3ЕД.S
She is going there, is going there.
Она там идет, там идет.
KukushkaLjdina_ips (2)
tɔr kɔdʲiɡaØ
tɔr kɔdʲi-ɡa-Ø
so sleep(ipfv)-DISC-3SG.S
так спать(ipfv)-DISC-3ЕД.S
So he sleeps from time to time.
Так он спит время от времени.
около этого льда
UrodlivyjMys_rad (3)
dʲadokoɔn dʲazaɡaØ nɔda manʲ
dʲadokoɔn dʲazu-ɡa-Ø nɔda manʲ
carefully go(ipfv)-DISC-3SG.S s/he.DAT say
carefully идти(ipfv)-DISC-3ЕД.S s/he.ДАТ сказать
He went to her carefully, say.
Он тихонько к ней подходил, говорят.
Moving camps in the past (1)
ɔsa dʲaɡoɡaØ
ɔsa dʲaɡo-ɡa-Ø
meat there:is:no-DISC-3SG.S
мясо there:is:no-DISC-3ЕД.S
It happens that there is no meat.
Бывает, что мяса не бывает.
About fishing (1)
dʲazɡaØ teza
dʲazu-ɡa-Ø teza
go(ipfv)-DISC-3SG.S now
идти(ipfv)-DISC-3ЕД.S сейчас
goes now.
идет сейчас.
Olasne_1_rad (2)
tɔz tʃi ɔnɛj nɛd nɛ nʲe dʲazuɡaØ, dʲazuɡaØ
tɔz tʃi ɔnɛj nɛ-d nɛ nʲe dʲazu-ɡa-Ø dʲazu-ɡa-Ø
so here Enets woman-OBL.SG.2SG woman child go(ipfv)-DISC-3SG.S go(ipfv)-DISC-3SG.S
так здесь Enets женщина-ОБЛ.ЕД.2ЕД женщина ребенок идти(ipfv)-DISC-3ЕД.S идти(ipfv)-DISC-3ЕД.S
So the daughter of the Enets woman goes around, goes around.
И вот дочка энецкой женщины ходит, ходит.
Interview_rad (5)
kadʲaʃ kanʲeɡazʔ
kadʲa-ʃ kanʲe-ɡa-zʔ
hunt(ipfv)-CVB leave(pfv)-DISC-1SG.S
охотиться(ipfv)-КОНВ оставить(pfv)-DISC-1ЕД.S
I went hunting someimes.
Я, бывало, на охоту ходила.
Porne (3)
anʲ aduɡezʔ kɔd nʲiʔ
anʲ adu-ɡa-e-zʔ kɔdo nʲiʔ
and sit:down(pfv)-DISC-M-3SG.M sledge on(dir)
and сесть(pfv)-DISC-M-3ЕД.M нарта на(dir)
Again it sits down on the sledge.
Опять он садится на сани.
Volki (2)
vɔt, tɔrse, tɔrse ʃerʔ tɔneɡaʔ
vɔt tɔrse tɔrse ʃeru-ʔ tɔne-ɡa-ʔ
here such such affair-PL there:is(ipfv)-DISC-3PL.S
здесь such such affair-МН there:is(ipfv)-DISC-3МН.S
So, such things happen.
Вот, такие дела бывают.
Interview_tdnt (1)
ped kadʲaɡaʃ
pɔd kadʲa-ɡa-ʃ
always hunt(ipfv)-DISC-3SG.S.PST
всегда охотиться(ipfv)-DISC-3ЕД.S.ПРОШ
He was always hunting.
Он всегда охотился.