This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: dim3. 30 total hits in 17 transcripts.
Little dog (1)
ide mosna tabur dʲukutʃu, dʲukutʃu aruuʃ
ide mosna taburu dʲuk-tʃu dʲuk-tʃu aru-iʃ
NEG:ADJ a:lot hair piece-DIM3 piece-DIM3 size-TRANS
NEG:ADJ a:lot hair piece-DIM3 piece-DIM3 size-TRANS
tiny, as a piece of wool
маленький, как кусочек шерсти размером
Interview, part 1 (10)
ɔbu tonni dʲiritʃu
ɔbu toni-xon dʲiri-tʃu
what there(dir)-LOC.SG live(ipfv)-DIM3
что там(dir)-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-DIM3
What kind of life is there!
Какая там жизнь!
Nganasans (2)
baretʃu tɔneʃ
bare-tʃu tɔne-ʃ
song-DIM3 there:is(ipfv)-3SG.S.PST
песня-DIM3 there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
There was a song.
Песенка была.
Who is Djoa (2) (1)
modʲ mɛtʃuu tɔna tɔr anʲ
modʲ mɛ-tʃu-a tɔna tɔr anʲ
1SG make(pfv)-DIM3-1SG.SG.OBJ still so and
1ЕД делать(pfv)-DIM3-1ЕД.ЕД.ОБ все:еще так and
And I will also do so.
Я я еще так сделаю.
Bear fat (2)
ɔsanʲʔ dʲukutʃu tɔzazʔ
ɔsa-nʲʔ dʲuk-tʃu tɔza-zʔ
meat-OBL.SG.1SG piece-DIM3 bring(pfv)-1SG.S
мясо-ОБЛ.ЕД.1ЕД piece-DIM3 принести(pfv)-1ЕД.S
I broght a piece of meat.
Кусочек мяса я принес
RazdelkaRyby (1)
tɔtʃkoz dʲuktʃuʔuʃ ed nɔru mɔtadaa
tɔtʃkoz dʲuk-tʃu-ʔ-iʃ ed nɔru mɔta-da-a
then piece-DIM3-PL-TRANS so across cut(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
тогда piece-DIM3-МН-TRANS так через резать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
Then I will make pieces so across.
Потом на кусочки так поперек отрежу.
Svadba (1)
ɔnɛj dʲiritʃul, kunʲ dʲiridad
ɔnɛj dʲiri-tʃu-r kunʲi dʲiri-da-d
Enets live(ipfv)-DIM3-NOM.SG.2SG how live(ipfv)-FUT-2SG.S
Enets жить(ipfv)-DIM3-NOM.ЕД.2ЕД как жить(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
Your true life, how you will live.
Настоящая твоя жизнь, ты как будешь жить.
Preparing reindeer meat (1)
kuxuru ɔsa dʲuktʃuʔ kajisamʔ
ko-xuru ɔsa dʲuk-tʃu-ʔ kaji-sa-mʔ
where-EVEN meat piece-DIM3-PL stay:behind(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR
где-EVEN мясо piece-DIM3-МН stay:behind(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
maybe somewhere pieces of meat left
может быть, где-то остались кусочки мяса
Memoirs (3)
ɛke dʲiritʃur muj ɛɛb
ɛke dʲiri-tʃu-r mu-j ɛ-buʔ
this live(ipfv)-DIM3-NOM.SG.2SG take(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-CVB.COND
этот жить(ipfv)-DIM3-NOM.ЕД.2ЕД взять(pfv)-ПРИЧ.ANT быть(ipfv)-КОНВ.КОНД
if one takes this life
если бы эту жизнь взять
ЗН настаивает на двух E
Zhenitjba_tdnt (1)
teza nɛbe dʲiritʃur anʲ teza tɔrse ŋaaʔ nʲiuʔ
teza nɛbe dʲiri-tʃu-r anʲ teza tɔrse ŋa-ʔ i-uʔ
now new live(ipfv)-DIM3-NOM.SG.2SG and now such exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
сейчас новый жить(ipfv)-DIM3-NOM.ЕД.2ЕД and сейчас such существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Now the new life is so, after all.
Сейчас ведь новая жизнь сейчас такая.