This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus3. 116 total hits in 52 transcripts.
A little chat from the 60's (2)
ɔzizaʃ
ɔzi-za-ʃ
berry-CAUS3-CVB
berry-CAUS3-КОНВ
to collect berries
по ягоды
KakRansheZhili_au (5)
rosazaʃ dʲɔridʲ
rosa-za-ʃ dʲɔrir-ʃ
Russian-CAUS3-CVB talk(ipfv)-CVB
русский-CAUS3-КОНВ talk(ipfv)-КОНВ
speak Russian
по-русски говорить
Interview_rad (5)
ʃiznaʔ bazezaØ vɔt
ʃiznaʔ baze-za-Ø vɔt
we.ACC grow(pfv)-CAUS3-3SG.S here
we.АКК расти(pfv)-CAUS3-3ЕД.S здесь
So she grew us up
Она вот вырастила нас
KakXoronili (1)
mesiʃ tɛxɛ, katʃevije mɔkatazaʃ ɛke
mesi-ʃ tɛxɛ katʃevije mɔkta-za-ʃ ɛke
move:on(ipfv)-CVB there(loc) nomadism:money place(pfv)-CAUS3-CVB this
move:on(ipfv)-КОНВ там(loc) nomadism:money место(pfv)-CAUS3-КОНВ этот
well, for nomading he subscribed to the oney for nomading
ну, чтобы кочевать, на кочевые поставил
в смысле глава администрации поставил
Primety_rad (3)
bazezaduʃ
baze-za-da-ʃ
grow(pfv)-CAUS3-FUT-CVB
расти(pfv)-CAUS3-ФУТ-КОНВ
to grow it up
растить его
the structure of bazizaduʃ is not sure
Ispugalisj (2)
no, tʃizajtʃujʔ ɔzizaØ, modʲ anʲ ɔzizazʔ anʲ
no tʃizajtʃu-jʔ ɔzi-za-Ø modʲ anʲ ɔzi-za-zʔ anʲ
well uncle-NOM.SG.1SG be:visible(ipfv)-CAUS3-3SG.S 1SG and berry-CAUS3-1SG.S and
хорошо uncle-NOM.ЕД.1ЕД be:visible(ipfv)-CAUS3-3ЕД.S 1ЕД and berry-CAUS3-1ЕД.S and
Well, my uncle collects berris, me also I collect berries.
Ну, дядя мой собирает ягоду, я тоже собираю ягоду.
KakZhili_rad (13)
abazada entʃeuʔ nɛsaj abazabitʃ
aba-za-da entʃeu-ʔ nɛ-saj aba-za-bi-tʃ
partridge-CAUS3-PTC.SML person-PL woman-COM partridge-CAUS3-PRF-3PL.S.PST
partridge-CAUS3-ПРИЧ.СИМ человек-МН женщина-COM partridge-CAUS3-PRF-3МН.S.ПРОШ
The people who hunted for partridges, hunted together with their wives.
Люди, которые охотились на куропаток, охотились вместе с женами.
и с детьми!
Worms used as a bait (2)
tazzaʃ dʲazumubieʔ, tazzaʃ
tazu-za-ʃ dʲazu-r-ubi-aʔ tazu-za-ʃ
lamprey-CAUS3-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ lamprey-CAUS3-CVB
lamprey-CAUS3-КОНВ идти(ipfv)-MULT-ХАБ-1МН.S/ЕД.ОБ lamprey-CAUS3-КОНВ
Collecting lampreys, we went collecting lampreys.
Собирать миног, мы ходили собирать миног.
Interview_rad (2)
karezaxitʃ
kare-za-xitʃ
fish-CAUS3-3DU.S.PST
рыба-CAUS3-3ДВ.S.ПРОШ
we fished
мы рыбачили
SojuzZoloto (2)
ɔbu karezedad
ɔbu kare-za-da-d
what fish-CAUS3-FUT-2SG.S
что рыба-CAUS3-ФУТ-2ЕД.S
and well, you will fish
ну что, будешь рыбачить