This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3pl. 3616 total hits in 283 transcripts.
A calm year (19)
axa, tizuʔ tɔnieʔ, tɔɔriʔ tizuʔ
aa te-zuʔ tɔne-ʔ tɔɔri-ʔ te-zuʔ
yeah reindeer-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S be:enough(ipfv)-3PL.S reindeer-NOM.PL.3PL
yeah олень-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S be:enough(ipfv)-3МН.S олень-NOM.МН.3МН
Yeah, their reindeer are there, their reindeer are enough.
Ага, их олени есть, их оленей хватает.
далее по-русски
Porne_od (13)
no, dʲiriʔ, dʲiriʔ, dʲiriɡaʔ
no dʲiri-ʔ dʲiri-ʔ dʲiri-ɡa-ʔ
well live(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-DISC-3PL.S
хорошо жить(ipfv)-3МН.S жить(ipfv)-3МН.S жить(ipfv)-DISC-3МН.S
Well, they live, they live.
Ну, живут, живут, поживают.
SkazkaKukushka (38)
to tɔnieʔ, kurxaru dʲɔxa tɔnieʔ
to tɔne-ʔ kurxaru dʲɔxa tɔne-ʔ
lake there:is(ipfv)-3PL.S various river there:is(ipfv)-3PL.S
озеро there:is(ipfv)-3МН.S various river there:is(ipfv)-3МН.S
there are lakes, there are various rivers
озера есть, всякие реки есть
KakSvatalis_dsb (60)
nɔŋeza kɔd kuraʔ, kɔd bɔzuŋaʔ
nɔŋiza kɔdo kuru-ʔ kɔdo bazur-ʔ
full sledge tie:up(pfv)-3PL.S sledge lead(ipfv)-3PL.S
full нарта tie:up(pfv)-3МН.S нарта lead(ipfv)-3МН.S
They tied up a whole sledge, they lead a sledge.
Они целые сани завязали, они везут сзади.
Hunting wild reindeer (14)
nɛbaʔ, nɛbaʔ i lɔkri
nɛbi-ʔ nɛbi-ʔ i lɔkuri
run(ipfv)-3PL.S run(ipfv)-3PL.S and suddenly
бежать(ipfv)-3МН.S бежать(ipfv)-3МН.S and suddenly
they run, they run, and suddenly
они бегут, бегут, и вдруг
Who speaks which languages (36)
dʲɔriŋaʔ, dʲɔriŋaʔ
dʲɔrir-ʔ dʲɔrir-ʔ
talk(ipfv)-3PL.S talk(ipfv)-3PL.S
talk(ipfv)-3МН.S talk(ipfv)-3МН.S
they speak, they speak
говорят, говорят
Tulle (10)
buduʔ seŋiŋaʔ, seŋiŋaʔ
buduʔ seŋir-ʔ seŋir-ʔ
they look(ipfv)-3PL.S look(ipfv)-3PL.S
they смотреть(ipfv)-3МН.S смотреть(ipfv)-3МН.S
They look, look.
Они смотрят, смотрят.
Interview, part 2 (66)
no, mɔzaraʔ, mɔzaraʔ
no mɔsara-ʔ mɔsara-ʔ
well work(ipfv)-3PL.S work(ipfv)-3PL.S
хорошо работать(ipfv)-3МН.S работать(ipfv)-3МН.S
well, they do work, they work
ну, они работают, работают
Svatovstvo_rad (99)
tʃajŋaʔ, dʲɔriŋaʔ
tʃajr-ʔ dʲɔrir-ʔ
drink:tea(ipfv)-3PL.S talk(ipfv)-3PL.S
пить:чай(ipfv)-3МН.S talk(ipfv)-3МН.S
They drink tea, they speak.
Они пьют чай, разговаривают.
Memoirs (79)
buduʔ anʲ kertuʔ paɡezuʔ tɔnetʃ, malʲtʃizuʔ tɔnetʃ
buduʔ anʲ kere-duʔ paɡe-zuʔ tɔne-tʃ malʲtʃa-zuʔ tɔne-tʃ
they and self-OBL.SG.3PL outerwear-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST overcoat-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
they and сам-ОБЛ.ЕД.3МН outerwear-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ overcoat-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
They had their own clothes, their own ocercoats.
У них своя одежда была, свои малицы были.