Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 3pl. 3616 total hits in 283 transcripts.
A calm year (19)
axa, tizuʔ tɔnieʔ, tɔɔriʔ tizuʔ
aa te-zuʔ tɔne-ʔ tɔɔri-ʔ te-zuʔ
yeah reindeer-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S be:enough(ipfv)-3PL.S reindeer-NOM.PL.3PL
yeah олень-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S be:enough(ipfv)-3МН.S олень-NOM.МН.3МН
Yeah, their reindeer are there, their reindeer are enough.
Ага, их олени есть, их оленей хватает.
далее по-русски
Porne_od (13)
no, dʲiriʔ, dʲiriʔ, dʲiriɡaʔ
no dʲiri-ʔ dʲiri-ʔ dʲiri-ɡa-ʔ
well live(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-DISC-3PL.S
хорошо жить(ipfv)-3МН.S жить(ipfv)-3МН.S жить(ipfv)-DISC-3МН.S
Well, they live, they live.
Ну, живут, живут, поживают.
SkazkaKukushka (38)
to tɔnieʔ, kurxaru dʲɔxa tɔnieʔ
to tɔne-ʔ kurxaru dʲɔxa tɔne-ʔ
lake there:is(ipfv)-3PL.S various river there:is(ipfv)-3PL.S
озеро there:is(ipfv)-3МН.S various river there:is(ipfv)-3МН.S
there are lakes, there are various rivers
озера есть, всякие реки есть
KakSvatalis_dsb (60)
nɔŋeza kɔd kuraʔ, kɔd bɔzuŋaʔ
nɔŋiza kɔdo kuru-ʔ kɔdo bazur-ʔ
full sledge tie:up(pfv)-3PL.S sledge lead(ipfv)-3PL.S
full нарта tie:up(pfv)-3МН.S нарта lead(ipfv)-3МН.S
They tied up a whole sledge, they lead a sledge.
Они целые сани завязали, они везут сзади.
Hunting wild reindeer (14)
nɛbaʔ, nɛbaʔ i lɔkri
nɛbi-ʔ nɛbi-ʔ i lɔkuri
run(ipfv)-3PL.S run(ipfv)-3PL.S and suddenly
бежать(ipfv)-3МН.S бежать(ipfv)-3МН.S and suddenly
they run, they run, and suddenly
они бегут, бегут, и вдруг
Who speaks which languages (36)
dʲɔriŋaʔ, dʲɔriŋaʔ
dʲɔrir-ʔ dʲɔrir-ʔ
talk(ipfv)-3PL.S talk(ipfv)-3PL.S
talk(ipfv)-3МН.S talk(ipfv)-3МН.S
they speak, they speak
говорят, говорят
Tulle (10)
buduʔ seŋiŋaʔ, seŋiŋaʔ
buduʔ seŋir-ʔ seŋir-ʔ
they look(ipfv)-3PL.S look(ipfv)-3PL.S
they смотреть(ipfv)-3МН.S смотреть(ipfv)-3МН.S
They look, look.
Они смотрят, смотрят.
Interview, part 2 (66)
no, mɔzaraʔ, mɔzaraʔ
no mɔsara-ʔ mɔsara-ʔ
well work(ipfv)-3PL.S work(ipfv)-3PL.S
хорошо работать(ipfv)-3МН.S работать(ipfv)-3МН.S
well, they do work, they work
ну, они работают, работают
Svatovstvo_rad (99)
tʃajŋaʔ, dʲɔriŋaʔ
tʃajr-ʔ dʲɔrir-ʔ
drink:tea(ipfv)-3PL.S talk(ipfv)-3PL.S
пить:чай(ipfv)-3МН.S talk(ipfv)-3МН.S
They drink tea, they speak.
Они пьют чай, разговаривают.
Memoirs (79)
buduʔ anʲ kertuʔ paɡezuʔ tɔnetʃ, malʲtʃizuʔ tɔnetʃ
buduʔ anʲ kere-duʔ paɡe-zuʔ tɔne-tʃ malʲtʃa-zuʔ tɔne-tʃ
they and self-OBL.SG.3PL outerwear-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST overcoat-NOM.PL.3PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST
they and сам-ОБЛ.ЕД.3МН outerwear-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ overcoat-NOM.МН.3МН there:is(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
They had their own clothes, their own ocercoats.
У них своя одежда была, свои малицы были.