This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 1du. 744 total hits in 133 transcripts.
Along the Yenissey river (2) (32)
kaʃinʲʔ koɔb, kɔd nʲiʔ adenʲʔ
kasa-nʲʔ ko-jʔ kɔdo nʲiʔ adu-e-nʲiʔ
man-PL.1DU find(pfv)-1DU.S/SG.OBJ sledge on(dir) sit:down(pfv)-M-1DU.M
мужчина-МН.1ДВ найти(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ нарта на(dir) сесть(pfv)-M-1ДВ.M
We found one another, we sat down on the sledge.
Мы нашли друг друга, мы сели на сани.
UbezhavshieOleni (33)
kɔdojʔ, kɔdojʔ nɔbuzajʔ
kɔdo-jʔ kɔdo-jʔ nɔbuza-jʔ
sledge-NOM.SG.1DU sledge-NOM.SG.1DU release(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
нарта-NOM.ЕД.1ДВ нарта-NOM.ЕД.1ДВ release(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We let our sledge go away, after all.
Мы упустили нашу упряжку.
SluchaiMedvediVolki (27)
ɛɛ, tɔr tinʲʔ tanimanʲʔ ʃer
ɛɛ tɔr te-nʲʔ tanir-a-nʲʔ ʃeru
yes so reindeer-PL.1DU drive(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1DU affair
yes так олень-МН.1ДВ drive(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.1ДВ affair
yes, while we are rideing so the reindeer
да, пока мы так гоним оленей
UbilDikogo (31)
tʃikenʲʔ
tʃike-nʲʔ
this-PL.1DU
этот-МН.1ДВ
our these (wild reindeer)
этих наших
Feeding a bird (5)
... dʲedʲunʲʔ
*... dʲedʲu-nʲʔ
*** swan-PL.1DU
*** swan-МН.1ДВ
... or swans
... наших лебедей
unclear-непонятно
The musk-rat (17)
poɡajʔ tʃiebʔ
poɡa-jʔ tʃi-jʔ
fishing:net-NOM.SG.1DU install(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
fishing:net-NOM.ЕД.1ДВ install(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We installed a fishing net.
Мы поставили сеть.
XodiliVTundru (51)
modʲ poɡunʲʔ setajʔ
modʲ poɡa-nʲʔ setu-jʔ
1SG fishing:net-PL.1DU take:off(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
1ЕД fishing:net-МН.1ДВ take:off(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
we took off our nets
мы сняли свои сети
Ducks (9)
anʲ dʲa nʲeɔn ɔdujʔ nʲɔxurajʔ
anʲ dʲa nʲeɔn ɔdu-jʔ nʲɔxuru-jʔ
and place along boat-NOM.SG.1DU move(pfv)-1DU.S/SG.OBJ
and место вдоль boat-NOM.ЕД.1ДВ move(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Again we carried the boat along the ground.
Мы снова протащили лодку по земле.
My child ran after a bear (1)
uzinʲʔ kɔltaɡoɔbiʔ
uza-nʲʔ kɔlta-ɡo-jʔ
arm-PL.1DU wash(pfv)-DUR-1DU.S/SG.OBJ
arm-МН.1ДВ wash(pfv)-ДУБ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We wash our hands.
Мы моем руки.
A calm year (8)
axa, tinʲʔ ŋɔdaxujʔ
aa te-nʲʔ ŋɔda-xu-jʔ
yeah reindeer-PL.1DU collect(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
yeah олень-МН.1ДВ collect(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Yeah, we gathered our reindeer.
Ага, мы своих оленей собрали.