Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: desig. 573 total hits in 161 transcripts.
Preparing fish (9)
tɛxɛ nɛ ɛtʃujʔ karez
tɛxɛ nɛ ɛtʃe-ʔ kare-zo
there(loc) woman child-PL fish-DESIG.SG
там(loc) женщина ребенок-МН рыба-ДЕСИГ.ЕД
that's a fish for the girls
это девчонкам рыба
KakShitUntajki_I_1 (4)
untajkizinʲʔ
untajka-zi-nʲʔ
fur:shoe-DESIG.PL-PL.1DU
fur:shoe-ДЕСИГ.МН-МН.1ДВ
fur shoes for ourselves
унтайки себе
NazvanijaMesjacev_rad (2)
taabiz dʲiri
ta-a-bi-zo dʲiri
give(pfv)-NMLZ1-PRF-DESIG.SG moon
дать(pfv)-NMLZ1-PRF-ДЕСИГ.ЕД луна
... month
... месяц
taabiz is completely unclear; непонятно
OZhizni_rad (9)
no, ɛtʃujnʲʔ paɡez
no ɛtʃe-nʲʔ paɡe-zo
well child-PL.1SG outerwear-DESIG.SG
хорошо ребенок-МН.1ЕД outerwear-ДЕСИГ.ЕД
well, clothes for my children
ну, одежда для моих детей
Svatovstvo_rad (20)
entʃeu nɛz koɔxiʔ
entʃeu nɛ-zo ko-xiʔ
person woman-DESIG.SG find(pfv)-3DU.S
человек женщина-ДЕСИГ.ЕД найти(pfv)-3ДВ.S
they found a wife for a man
для человека жену нашли
KakSvatalis_dsb (22)
nʲenʲʔ muz, entʃed peldazʔ
nʲe-nʲʔ mo-zo entʃeu-zo per-ru-da-zʔ
child-OBL.SG.1SG PLC-DESIG.SG person-DESIG.SG look:for(ipfv)-INCH-FUT-1SG.S
ребенок-ОБЛ.ЕД.1ЕД PLC-ДЕСИГ.ЕД человек-ДЕСИГ.ЕД look:for(ipfv)-ИНХ-ФУТ-1ЕД.S
I will look for, well, a person for my son.
Я буду искать для сына это самое, человека.
в смысле жену
Djoa (3)
vedrɔ, nɔŋeza vedrɔ muzinʲʔ ... tʃiriizinʲʔ punʲid
vedrɔ nɔŋeza vedrɔ mo-zi-nʲʔ *... tʃirii-zi-nʲʔ pun-nʲi-d
pail full pail PLC-DESIG.PL-PL.1SG *** caviar-DESIG.PL-PL.1SG put(pfv)-SBJV-2SG.S
pail full pail PLC-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД *** caviar-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД положить(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S
A pail, put me a pail full of this, of caviar.
Ведро, полное ведро этого, икры положи.
ИИ предпочитает pun'ri?-положьте
An Enets and a Russian (3) (4)
tɔʔ bu tezoda tɔxazʔ
tɔʔ bu te-zo-da tɔxɔzʔ
here(dir) s/he reindeer-DESIG.SG-OBL.SG.3SG and:now
здесь(dir) s/he олень-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and:now
so the deifhtfull reindeer for him
вот ему оленей
KukushkaLjdina_ips (13)
tistʃi ɔkoz tɔna okaan
tistʃi ɔ-ku-zo tɔna oka-ɔn
thousand eat(pfv)-DIM1-DESIG.SG still many-PROL.SG
ттысяча есть(pfv)-DIM1-ДЕСИГ.ЕД все:еще много-ПРОЛ.ЕД
even more than thousand
даже тысячи побольше
ɔkoz is unclear
KakZhili_rad (21)
dʲɔɡozizuʔ
dʲɔɡo-zi-zuʔ
trap-DESIG.PL-NOM.PL.3PL
trap-ДЕСИГ.МН-NOM.МН.3МН
traps for themselves
пасти себе