This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: non. 814 total hits in 199 transcripts.
The migration of reindeer (2)
nenaɡ tɔzadeza tɔlʲkɔ
nenaɡ tɔza-da-e-za tɔlʲkɔ
mosquito bring(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ only
mosquito принести(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ only
only the mosquitos would bring them back
только комары их приведут
когда поднимается комар, олени, отделившиеся от стада, снова собираются; может быть, потому что боятся по одному
Glutton (2) (2)
tɔr tʃizin nɛkrau tɔrnɔu
tɔr tʃizi-n nɛkru-a
so bait-1SG.NON.SG.OBJ take:out(pfv)-1SG.SG.OBJ
так bait-1ЕД.NON.ЕД.ОБ вынесть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
So I took it out
Так я его вытащил
tʃizin and tɔrnɔu are unclear-tʃizin and tɔrnɔu неясно
Our idol (3)
ʃiziiʃ tɛnexun
ʃizi-iʃ tɛne-xu-n
seem:to(ipfv)-TRANS know(ipfv)-DU.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
seem:to(ipfv)-TRANS know(ipfv)-ДВ.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
I know both of them.
Я их обоих знаю.
Polar fox (5)
kadabixuza
kada-bi-xu-za
take:away(pfv)-PRF-DU.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
унести(pfv)-PRF-ДВ.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
it took them away
она их унесла
My wedding (3)
ɔɔtaɡojza
ɔɔta-ɡo-e-za
feed(pfv)-DUR-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
кормить(pfv)-ДУБ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
they were fed
их кормили
The old woman Ulyana (2)
lɔsaʔ ooŋeduʔ ɡribi
rosa-ʔ oor-e-duʔ ɡribi
Russian-PL eat(ipfv)-M-3PL.NON.SG.OBJ.IMP mushrooms
русский-МН есть(ipfv)-M-3МН.NON.ЕД.ОБ.ИМП mushrooms
Lest the Russians eat mushrooms!
Русские пусть едят грибы!
The orphan and the old man (1)
tʃike ʃize tekutʃa pɔzaruxuza
tʃike ʃize te-kutʃa pɔzaru-xu-za
this two reindeer-DIM2 harness(pfv)-DU.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
этот два олень-DIM2 harness(pfv)-ДВ.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
He harnessed that two reindeer.
Он запряг этих двух олешек.
Interview, part 2 (9)
u tɛnexuz tʃike mensexiʔ
u tɛne-xu-z tʃike mense-xiʔ
you(sg) know(ipfv)-DU.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ this old:woman-DU
ты(sg) know(ipfv)-ДВ.ОБ-2ЕД.NON.ЕД.ОБ этот старуха-ДВ
Do you know these old women?
Ты знаешь этих старух?
Svatovstvo_rad (16)
kajideza
kaji-da-e-za
leave:behind(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
leave:behind(pfv)-ФУТ-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
he will leave them
оставит их
An Enets and a Russian (3) (4)
tɛt saame anʲ pezda sɛrubiza, pezda bɔzuŋeza
tɛtu saame anʲ pez-da sɛru-bi-za pez-da bazur-e-za
four wolf and behind-OBL.SG.3SG tie:up(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ behind-OBL.SG.3SG lead(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ
четыре волк and за-ОБЛ.ЕД.3ЕД tie:up(pfv)-PRF-3ЕД.NON.ЕД.ОБ за-ОБЛ.ЕД.3ЕД lead(ipfv)-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
He tied four wolfs in behind, he leads them behind.
Четырех волков он завязал сзади, ведет их сзади на поводу.