This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: adv. 697 total hits in 190 transcripts.
Stalin's prisoner (3)
kodadnoju toɔØ
kodaduj-no-ju to-Ø
evening-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-3SG.S
вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ прийти(pfv)-3ЕД.S
One came late.
Поздно приехал.
The migration of reindeer (1)
tɔʔ narnoju, maj dʲiri pɔtiɡon
tɔʔ nara-no-ju maj dʲiri pɔtiu-xon
here(dir) spring-ADV-RESTR.ADJ May moon end-LOC.SG
здесь(dir) spring-ADV-RESTR.ПРИЛ May луна конец-ЛОК.ЕД
in spring, in the end of May
весной, в конце месяца-мая
How I fell through ice (6)
ɔtuznoju, ɔktʲabr dʲirixon
ɔtuze-no-ju ɔktʲabr dʲiri-xon
autumn-ADV-RESTR.ADJ October moon-LOC.SG
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ October луна-ЛОК.ЕД
in autumn, in October
осенью, в октябре месяце
The mouse and the reindeer (1)
ɔtuznoju kezer kɔra lɔbituŋaØ
ɔtuze-no-ju kezeru kɔra lɔbitur-Ø
autumn-ADV-RESTR.ADJ wild:reindeer bull row(ipfv)-3SG.S
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ дикий:олень бык row(ipfv)-3ЕД.S
A wild reindeer bull goes around in autumn.
Осенью дикий хор ходит.
Interview (2) (4)
tein tɔneʔ, i tɔsnoju oka
tein tɔne-ʔ i tɔʃe-no-ju oka
in:South there:is(ipfv)-3PL.S and lower:part-ADV-RESTR.ADJ many
in:South there:is(ipfv)-3МН.S and lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ много
There are in South and there are a lot in the lower part.
Они на юге есть, и в низовьях много.
tOsen-есть такое слово, но ЗН не знает, где это-на юге или еще где-то; tOSnoju можно было бы сказать, был бы смысл "вниз по енисею", но ЗН настаивает, что это он не говорит (хотя я именно это слышу...)
Mushrooms and berries in the tundra (2)
kɔ dʲebi, sɔjeeʔ kaʔaj kɔ dʲebi ɔtuznoju
kɔ dʲebi sɔjeeʔ kaʔa-j kɔ dʲebi ɔtuze-no-ju
birch leaf just:now come:down(pfv)-PTC.ANT birch leaf autumn-ADV-RESTR.ADJ
береза leaf just:now come:down(pfv)-ПРИЧ.ANT береза leaf autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ
birhc leafs, just fallen birch leafs in the autumn
березовые листья, только что опавшие березовые листья осенью
Three bears (5)
narnoju, texin mɔzarabuʔujnʲʔ, narnoju
nara-no-ju te-xin mɔsara-buʔuj-nʲʔ nara-no-ju
spring-ADV-RESTR.ADJ reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG spring-ADV-RESTR.ADJ
spring-ADV-RESTR.ПРИЛ олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД spring-ADV-RESTR.ПРИЛ
in spring, when I worked with the reindeer, in spring
весной, когда я работал в оленеводстве, весной
Sleeping bag (3)
sirnoju, sirnoju dʲiriʃ pɔnʲid nʲezauʔ
sira-no-ju sira-no-ju dʲiri-ʃ pɔnʲir-d i-zauʔ
snow-ADV-RESTR.ADJ snow-ADV-RESTR.ADJ live(ipfv)-CVB do(ipfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR
snow-ADV-RESTR.ПРИЛ snow-ADV-RESTR.ПРИЛ жить(ipfv)-КОНВ делать(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.CONTR
One will use it for living in winter.
Для жизни зимой будет его использовать.
UbezhavshieOleni (2)
kiuznoju nerenʲʔ
kiuze-no-ju neru-e-nʲiʔ
morninɡ-ADV-RESTR.ADJ get:up(pfv)-M-1DU.M
morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ get:up(pfv)-M-1ДВ.M
We woke up in the morning.
Утром мы встали.
nerin'-дв.ч.
SkazkaKukushka (4)
pɛuʃumnoju nʲeʔ kɔdʲiʔ
pɛuʃuma-no-ju nʲe-ʔ kɔdʲi-ʔ
evening-ADV-RESTR.ADJ child-PL sleep(ipfv)-3PL.S
вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ ребенок-МН спать(ipfv)-3МН.S
in the evening the children sleep
вечером дети спят