This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3sg. 11270 total hits in 326 transcripts.
The man who wanted to speak (10)
nada ʃe amke ŋulʲ, ter dʲɔriŋaØ
nau-da ʃe amoke ŋulʲ ter dʲɔrir-Ø
mouth-OBL.SG.3SG hole evil very all:the:might talk(ipfv)-3SG.S
рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра evil очень all:the:might talk(ipfv)-3ЕД.S
His mouth is so, he speaks with all his might.
Рот у него ой какой, он вовсю разговаривает.
Ghost (2) (28)
siʔ koba sokuʔote pɔnʲiŋaØ, adeda anʲ siʔ
siʔ koba sokuʔote pɔnʲir-Ø aderu-za anʲ siʔ
white skin sokuj do(ipfv)-3SG.S seat-NOM.SG.3SG and white
белый шкура sokuj делать(ipfv)-3ЕД.S seat-NOM.ЕД.3ЕД and белый
He is wearing a white sokuj, and his seat is also white.
На нем надет белый сокуй, и сиденье у него тоже белое.
Bears and fishing nets (13)
lɛuza anʲ kɔraa lɛu ŋok ŋaØ
lɛu-za anʲ kɔraa lɛu *ŋok ŋa-Ø
cry-NOM.SG.3SG and cow cry *** exist(ipfv)-3SG.S
плакать-NOM.ЕД.3ЕД and корова плакать *** существовать(ipfv)-3ЕД.S
And its cry is like cow's cry.
А крик у него, как у коровы.
nok is unclear
Little lake (15)
tɛxɛ sɛjza kanʲeØ
tɛxɛ sɛju-za kanʲe-Ø
there(loc) heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S
там(loc) сердце-NOM.ЕД.3ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S
So she got afraid.
Вон она испугалась.
The sick reindeer, the bear and the toddler (42)
dʲaza ŋulʲ nɔjʔɔØ
dʲa-za ŋulʲ nɔjs-Ø
place-NOM.SG.3SG very be:flat(ipfv)-3SG.S
место-NOM.ЕД.3ЕД очень be:flat(ipfv)-3ЕД.S
The ground is very flat.
Земля-то очень ровная.
я не слышу e
Changes on the lake (12)
anʲ pɔ kanʲeØ, anʲ dʲɔɡod dʲaaʃ kanʲeØ
anʲ pɔ kanʲe-Ø anʲ dʲɔɡod dʲa-iʃ kanʲe-Ø
and year leave(pfv)-3SG.S and another place-TRANS leave(pfv)-3SG.S
and год оставить(pfv)-3ЕД.S and другой место-TRANS оставить(pfv)-3ЕД.S
One more year passed, the land again became another land.
Еще год прошел, опять другая земля стала.
The bears, the food sledge and the helicopter (18)
kanʲeØ, nʲesaj kanʲeØ
kanʲe-Ø nʲe-saj kanʲe-Ø
leave(pfv)-3SG.S child-COM leave(pfv)-3SG.S
оставить(pfv)-3ЕД.S ребенок-COM оставить(pfv)-3ЕД.S
It left, it left with its children.
Она ушла, с детьми ушла.
We remained without moss (17)
nazaza ŋulʲ dʲaɡØ
naza-za ŋulʲ dʲaɡo-Ø
moss-NOM.SG.3SG very there:is:no-3SG.S
moss-NOM.ЕД.3ЕД очень there:is:no-3ЕД.S
There is no moss at all.
Ягеля совсем нет.
Chat from the boat (8)
no vsʲɔ, bɛuza, kareza dʲaɡØ
no vsʲɔ bɛuza kare-za dʲaɡo-Ø
well that:is:all soon fish-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
хорошо that:is:all soon рыба-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
well, that's all, there is no fish
ну всё, всё, рыбы нет
Polar fox and fox steps (13)
ed ŋaØ, ed dʲɔzuŋaØ
ed ŋa-Ø ed dʲazu-r-Ø
so exist(ipfv)-3SG.S so go(ipfv)-MULT-3SG.S
так существовать(ipfv)-3ЕД.S так идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S
It is so, it walks so.
Она такая, она так ходит.