Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sbjv. 259 total hits in 107 transcripts.
Shamana_od (4)
mɛtonʲʔ mɛnʲid anʲ, manaØ
mɛzu-zo-nʲʔ mɛ-nʲi-d anʲ man-Ø
chum-DESIG.SG-OBL.SG.1SG make(pfv)-SBJV-2SG.S and say(pfv)-3SG.S
chum-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД делать(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S and сказать(pfv)-3ЕД.S
Make me a tent, he said.
Сделай мне чум, он сказал.
NakonechnikiXoreja (1)
no, tabuda ʃtɔbi inʲiduʃ nʲiɡudɔʔ
no taburu-za ʃtɔb i-nʲi-duʃ nʲiɡu-d
well hair-NOM.SG.3SG in:order:to NEG-SBJV-2SG.S.PST pick(pfv)-FUT.CONNEG
хорошо hair-NOM.ЕД.3ЕД in:order:to НЕГ-СОСЛ-2ЕД.S.ПРОШ pick(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
well, in order that you don't tear its hair
ну, чтобы ты не рвал его шерсть
Necrobacteriosis (2)
tobuneda, kɔburunʲizaʔ
to-buʔ-da kɔburu-nʲi-zaʔ
come(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG skin(pfv)-SBJV-2PL.NON.SG.OBJ
прийти(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД шкура(pfv)-СОСЛ-2МН.NON.ЕД.ОБ
when comes, you should skin them.
когда прилетит, разделайте.
ЛД говорит несколько другое, но неразборчиво
How to install a tent (1)
ɔtuznoju ʃtɔb entʃeuʔ inʲitʃ kɔdiʔ
ɔtuze-no-ju ʃtɔb entʃeu-ʔ i-nʲi-tʃ kɔdi-ʔ
autumn-ADV-RESTR.ADJ in:order:to person-PL NEG-SBJV-3PL.S.PST freeze(pfv)-CONNEG
autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ in:order:to человек-МН НЕГ-СОСЛ-3МН.S.ПРОШ freeze(pfv)-КОННЕГ
in order that people would not get cold in autumn
осенью люди чтобы не замерзли
KakShitUntajki_II_3 (2)
no vɔt tʃetaʔ sɔzudaa, sɔjzakuɔn mɔdinʲir
no vɔt tʃetaʔ sɔzur-da-a sɔjza-ku-ɔn mɔdis-nʲi-r
well here tomorrow sew(ipfv)-FUT-1SG.SG.OBJ good-DIM1-PROL.SG see(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ
хорошо здесь завтра шить(ipfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД видеть(pfv)-СОСЛ-2ЕД.ЕД.ОБ
So I will sew it tomorrow, you will see well.
Ну вот завтра я сошью, ты хорошенько увидишь.
KakUkrali (1)
manʔ nʲiuʔ, keret tonʲid
man-ʔ i-uʔ kere-d to-nʲi-d
say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR self-OBL.SG.2SG come(pfv)-SBJV-2SG.S
сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-СОСЛ-2ЕД.S
He said, come yourself.
Он сказал, сама приезжай.
PojmalLosja (1)
kobaza, ʃtɔb, ʃtɔbi tokutʃada tɛxɛ dʲez, ʃtɔbi kanʲenʲiʃ
koba-za ʃtɔb ʃtɔb to-kutʃa-da tɛxɛ dʲez ʃtɔb kanʲe-nʲi-ʃ
skin-NOM.SG.3SG in:order:to in:order:to lake-DIM2-OBL.SG.3SG there(loc) in:the:direction in:order:to leave(pfv)-SBJV-3SG.S.PST
шкура-NOM.ЕД.3ЕД in:order:to in:order:to озеро-DIM2-ОБЛ.ЕД.3ЕД там(loc) in:the:direction in:order:to оставить(pfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ
its skin, in order that it go towards the lake
шкура, чтобы он в сторону озера вон, чтобы он пошел
ObychaiDveZheny (1)
a tak ʃtɔb muuʃ, ʃtɔb ʃize nɛ pɔnʲinʲiʃ tak, tɔrse mutʃiza dʲaɡoØ tak vɔt
a tak ʃtɔb mo-iʃ ʃtɔb ʃize nɛ pɔnʲir-nʲi-ʃ tak tɔrse mutʃizu-za dʲaɡo-Ø tak vɔt
and so in:order:to PLC-TRANS in:order:to two woman do(ipfv)-SBJV-3SG.S.PST so such custom-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S so here
and так in:order:to PLC-TRANS in:order:to два женщина делать(ipfv)-СОСЛ-3ЕД.S.ПРОШ так such custom-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S так здесь
And so, well, to have two wives, there is no such custom.
А так чтобы это самое, чтобы две жены иметь, такого обычая нет вот.
Stalin's prisoner (2)
ʃtɔbi ɛke tɔz mu, ʃimumi entʃeuʔ ʃtɔb inʲizutʃ tudaʔ
ʃtɔb ɛke tɔz mo ʃimu-mi entʃeu-ʔ ʃtɔb i-nʲi-zutʃ tudu-ʔ
in:order:to this so PLC run:away(pfv)-PTC.ANT2 person-PL in:order:to NEG-SBJV-3PL.SG.OBJ.PST recognize(pfv)-CONNEG
in:order:to этот так PLC run:away(pfv)-ПРИЧ.ANT2 человек-МН in:order:to НЕГ-СОСЛ-3МН.ЕД.ОБ.ПРОШ recognize(pfv)-КОННЕГ
in order that these, well, in order that the escaped people would not recognize him
чтобы эти, это самое, чтобы сбежавшие люди его не узнали
Porne_od (2)
no ŋaj, manaØ, ŋot kanʲenʲijʔ ŋulʲ
no ŋa-j man-Ø ŋoʔ-d kanʲe-nʲi-jʔ ŋulʲ
well exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-3SG.S one-DAT.SG leave(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ very
хорошо существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-3ЕД.S один-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ очень
Well, she said, let's go together.
Ну ладно, она говорит, пойдем-ка мы вместе.