Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: even. 373 total hits in 133 transcripts.
Primety_tdnt (2)
ʃeexuru aɡa entʃeɡon tɔrse dʲez, nʲiØ tesuʃ tɔrse dʲez
ʃee-xuru aɡa entʃeu-xon tɔrse dʲez i-Ø *tes-iʃ tɔrse dʲez
who-EVEN big person-LOC.SG such in:the:direction NEG-3SG.S ***-TRANS such in:the:direction
кто-EVEN большой человек-ЛОК.ЕД such in:the:direction НЕГ-3ЕД.S ***-TRANS such in:the:direction
Nobody among old people to such ...
Никто среди старых людей на такое ...
перевод был пропущен-the translation was not done; tesuʃ is unclear-tesuʃ неясно
Rozhdenija (1)
toniz toɔzʔ, ŋokuru kezer kazazʔ tʃi
toni-xoz to-zʔ ŋoʔ-xuru kezeru kaza-zʔ tʃi
there(dir)-ABL.SG come(pfv)-1SG.S one-EVEN wild:reindeer obtain(pfv)-1SG.S here
там(dir)-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-1ЕД.S один-EVEN дикий:олень obtain(pfv)-1ЕД.S здесь
I came from there, I killed but one wild reindeer.
Я оттуда приехал, одного-то дикого оленя я убил вот.
массовый дикий на той стороне, а один, может, и переплыл на эту сторону
Tabak (1)
ɔu, ɔbuxuru ʃeerɔu ɔbu, mu
ɔu ɔbu-xuru ʃee-r-ɔu ɔbu mo
EXC1 what-EVEN who-2SG.SG.OBJ-EXC1 what PLC
EXC1 что-EVEN кто-2ЕД.ЕД.ОБ-EXC1 что PLC
oh, whoever you were, well
о, кто бы ты ни был, это
Svadba (2)
modʲ ʃeexurub dʲaɡØ teza
modʲ ʃee-xuru-jʔ dʲaɡo-Ø teza
1SG who-EVEN-NOM.SG.1SG there:is:no-3SG.S now
1ЕД кто-EVEN-NOM.ЕД.1ЕД there:is:no-3ЕД.S сейчас
I have nobody now.
У меня никого нет сейчас.
Wild reindeer (1)
anʲi pɔxin kunaxari tɔrse kezerʔ dʲaɡoatʃ
anʲ pɔ-xin kuna-xuru tɔrse kezeru-ʔ dʲaɡo-tʃ
and year-LOC.PL where/when-EVEN such wild:reindeer-PL there:is:no-3PL.S.PST
and год-ЛОК.МН где/когда-EVEN such дикий:олень-МН there:is:no-3МН.S.ПРОШ
And other years there was never such a quantity of wild reindeer.
А в прошлые года такого дикого оленя никогда не было.
Lakes and rivers (2)
dʲɔxa kunaxaru nɔjtʃ nʲiØ dʲazud
dʲɔxa kuna-xuru nɔjs-ʃ i-Ø dʲazu-d
river where/when-EVEN be:flat(ipfv)-CVB NEG-3SG.S go(ipfv)-FUT.CONNEG
river где/когда-EVEN be:flat(ipfv)-КОНВ НЕГ-3ЕД.S идти(ipfv)-ФУТ.КОННЕГ
A river will never go flat.
Речка никогда не будет идти прямо.
The black duck (1)
bu anʲ ɔbuxuru nʲiØ nɔdos
bu anʲ ɔbu-xuru i-Ø nɔdos-ʔ
s/he and what-EVEN NEG-3SG.S hear(ipfv)-2SG.S.IMP
s/he and что-EVEN НЕГ-3ЕД.S слышать(ipfv)-2ЕД.S.ИМП
And him, he does not hear anything.
А он ничего не слышит.
Reindeer-herding and food (2)
sɛn ɔbuxuru kunʲ ibiØ muʔ
sɛn ɔbu-xuru kunʲi i-bi-Ø mo-ʔ
how:much what-EVEN how NEG-PRF-3SG.S PLC-CONNEG
сколько что-EVEN как НЕГ-PRF-3ЕД.S PLC-КОННЕГ
He did not do anything more.
Больше он ничего не сделал.
My mother's sister (1)
ɔbuxurinaʔ nʲiʔ dʲeʔ
ɔbu-xuru-naʔ i-ʔ dʲe-ʔ
what-EVEN-PL.1PL NEG-3PL.S ache(ipfv)-CONNEG
что-EVEN-МН.1МН НЕГ-3МН.S ache(ipfv)-КОННЕГ
Nothing aches with us.
Ничего у нас не болит.
Preparing reindeer meat (1)
kuxuru ɔsa dʲuktʃuʔ kajisamʔ
ko-xuru ɔsa dʲuk-tʃu-ʔ kaji-sa-mʔ
where-EVEN meat piece-DIM3-PL stay:behind(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR
где-EVEN мясо piece-DIM3-МН stay:behind(pfv)-ИНТЕР-3МН.S.CONTR
maybe somewhere pieces of meat left
может быть, где-то остались кусочки мяса