Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dat. 1885 total hits in 266 transcripts.
I saw a wood-grouse (4)
tɔr kudaxaad, kudaxaad ʃijʔ kadtaØ
tɔr kudaxaa-d kudaxaa-d ʃiʔ kada-da-Ø
so for:a:long:time-DAT.SG for:a:long:time-DAT.SG I.ACC take:away(pfv)-FUT-3SG.S
так for:a:long:time-ДАТ.ЕД for:a:long:time-ДАТ.ЕД I.АКК унести(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
So it will take me away long ago, long ago.
Так далеко, далеко она меня унесет.
Bitten by wasps (6)
aɡaan, tɛt pɔd, tɛt pɔd aɡaʃ
aɡa-ɔn tɛtu pɔ-d tɛtu pɔ-d aɡa-ʃ
big-PROL.SG four year-DAT.SG four year-DAT.SG big-3SG.S.PST
большой-ПРОЛ.ЕД четыре год-ДАТ.ЕД четыре год-ДАТ.ЕД большой-3ЕД.S.ПРОШ
by a lot, she was elder by four years
намного, на четыре года она была старше
Along the Yenissey river (9)
tɔ dʲodʲid kanʲeØ, kɔdonʲʔ dʲodʲid kɔdajna
tɔ dʲodʲiu-d kanʲe-Ø kɔdo-nʲʔ dʲodʲiu-d
that time-DAT.SG leave(pfv)-3SG.S sledge-OBL.SG.1SG time-DAT.SG
тот время-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-3ЕД.S нарта-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД
So it left, untill the sledge ...
Вот так осталось, до саней ...
kɔdajna is unclear-kɔdajna неясно
UbezhavshieOleni (13)
ɔu, ɛɛnʲʔ mɛt kantazʔ, ɛsexonʲʔ mɛt
ɔu ɛɛ-nʲʔ mɛzu-d kanʲe-da-zʔ ɛse-d-nʲʔ mɛzu-d
EXC1 mother-OBL.SG.1SG chum-DAT.SG leave(pfv)-FUT-1SG.S father-DAT.SG-PL.1SG chum-DAT.SG
EXC1 мать-ОБЛ.ЕД.1ЕД chum-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S отец-ДАТ.ЕД-МН.1ЕД chum-ДАТ.ЕД
Ah, I will go to my mother's tent, to my father's tent.
А, я к матери в чум пойду, к отцу в чум.
Fish and chitchat (19)
modʲnaʔ kared, kared nʲebaʔ, peri kɔmabaʔ kared
modʲinaʔ kare-d kare-d i-aʔ peri kɔma-aʔ kare-d
we fish-DAT.SG fish-DAT.SG NEG-1PL.S/SG.OBJ always want(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ fish-DAT.SG
we рыба-ДАТ.ЕД рыба-ДАТ.ЕД НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ всегда хотеть(ipfv)-1МН.S/ЕД.ОБ рыба-ДАТ.ЕД
Fish, fish, we always want fish.
Мы рыбы, рыбы, мы всегда хотим рыбы.
с запинками
Porne (9)
tɔr ezzaxadʲiʔ kuraxad mɛkez toɔxiʔ
tɔr ezuzu-a-d-dʲiʔ kuraxad mɛzu-xiz to-xiʔ
so ride(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG-OBL.SG.3DU even chum-DAT.PL come(pfv)-3DU.S
так ехать:верхом(ipfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ДВ even chum-ДАТ.МН прийти(pfv)-3ДВ.S
While they went so, they even came to the tents.
Пока они так ехали, даже к чумам приехали.
How to go back (2)
ɔnɛj mɔraxada, mɔraxada
ɔnɛj mɔra-d-da mɔra-d-da
Enets shore-DAT.SG-OBL.SG.3SG shore-DAT.SG-OBL.SG.3SG
Enets shore-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД shore-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
right to the shore, to the shore
прямо на берег, на берег
How people used to bury (1)
tɛxɛ ɡusevxon ŋot, ŋot dʲazuŋaxitʃ
tɛxɛ ɡusev-xon ŋoʔ-d ŋoʔ-d dʲazu-r-xitʃ
there(loc) Gusev-LOC.SG one-DAT.SG one-DAT.SG go(ipfv)-MULT-3DU.S.PST
там(loc) Gusev-ЛОК.ЕД один-ДАТ.ЕД один-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-MULT-3ДВ.S.ПРОШ
they came together with Gusev
с Гусевым они вместе ездили
RodyObrjad (8)
te pɔnʲidaxiz
te pɔnʲir-da-xiz
reindeer do(ipfv)-PTC.SML-DAT.PL
олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.МН
to the reindeer-herders
к оленеводам
KakUkrali (7)
pazur tɔzaØ nɔnʲʔ
pazuru tɔza-Ø nɔnʲʔ
paper bring(pfv)-3SG.S I.DAT
paper принести(pfv)-3ЕД.S I.ДАТ
She gave me a letter.
Она дала мне письмо.