This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: nom. 5975 total hits in 321 transcripts.
XodiliVTundru (113)
tʃike tor anʲ nʲida tɛxɛ, kudaxaaj manʲ
tʃike to-r anʲ nʲiu-za tɛxɛ kudaxaa-j manʲ
this lake-NOM.SG.2SG and name-NOM.SG.3SG there(loc) for:a:long:time-ADJ say
этот озеро-NOM.ЕД.2ЕД and name-NOM.ЕД.3ЕД там(loc) for:a:long:time-ПРИЛ сказать
and the name of that lake, long ago, say
а название этого озера, давно, говорят
ProisxozhdenieIdoly (26)
modʲ ɛsejʔ ir kasaza
modʲ ɛse-jʔ ir kasa-za
1SG father-NOM.SG.1SG own man-NOM.SG.3SG
1ЕД отец-NOM.ЕД.1ЕД own мужчина-NOM.ЕД.3ЕД
my father is his own brother
мой отец его родной брат
A clairvoyant (29)
ivanɔv bil mu, familʲjaza
ivanɔv bizu-r mo familʲja-za
Ivanov water-NOM.SG.2SG PLC surname-NOM.SG.3SG
Ivanov вода-NOM.ЕД.2ЕД PLC surname-NOM.ЕД.3ЕД
Ivanov that, his surname.
Иванов это, фамилия его.
далее по-русски их имена, bil-the Russian past verb form byl
The sick reindeer, the bear and the toddler (26)
malɔkalʲibernij mujʔ, vintɔvkajʔ
malɔkalʲibernij mo-jʔ vintɔvka-jʔ
small:bore PLC-NOM.SG.1SG rifle-NOM.SG.1SG
small:bore PLC-NOM.ЕД.1ЕД rifle-NOM.ЕД.1ЕД
my this one, small-bore rifle
моя эта самая, малокалиберная винтовка.
Going to school on a reindeer (38)
mu tɔʔ, pilʲu ʃize tizza, tizza
mo tɔʔ pilʲu ʃize tis-za tis-za
PLC here(dir) gadfly two clan-NOM.SG.3SG clan-NOM.SG.3SG
PLC здесь(dir) овод два clan-NOM.ЕД.3ЕД clan-NOM.ЕД.3ЕД
well, the insects like gadflies have two species
это самое, у насекомых типа оводов два вида
Preparing fish (28)
ɛker anʲ liziza okaʔ
ɛke-r anʲ lizi-za oka-ʔ
this-NOM.SG.2SG and bone-NOM.SG.3SG many-PL
этот-NOM.ЕД.2ЕД and кость-NOM.ЕД.3ЕД много-МН
And this one has a lot of bones.
А у этой костей много.
Hiding from a bear on a fence (13)
mu, dʲɔriza amke, nor
mo dʲɔri-za amoke no-r
PLC deep-NOM.SG.3SG evil door-NOM.SG.2SG
PLC deep-NOM.ЕД.3ЕД evil дверь-NOM.ЕД.2ЕД
well, its sound is loud, the door
ну, звук у нее громкий, дверь
Hunting Partridge (6)
patamuʃta mur, abar
patamuʃta mo-r aba-r
because PLC-NOM.SG.2SG partridge-NOM.SG.2SG
потому:что PLC-NOM.ЕД.2ЕД partridge-NOM.ЕД.2ЕД
because, well, the partridge
потому что это самое, куропатка
A contemporary chat (2) (9)
kasajʔ, iblʲɛjɡ kasajʔ modʲ u
kasa-jʔ iblʲɛjɡu kasa-jʔ modʲ u
man-NOM.SG.1SG small man-NOM.SG.1SG 1SG you(sg)
мужчина-NOM.ЕД.1ЕД маленький мужчина-NOM.ЕД.1ЕД 1ЕД ты(sg)
my sister, you are my younger sister
моя сестра, ты моя младшая сестра
Riding on a skin (28)
kasaza, kasakujiza
kasa-za kasa-kuji-za
man-NOM.SG.3SG man-POOR-NOM.SG.3SG
мужчина-NOM.ЕД.3ЕД мужчина-POOR-NOM.ЕД.3ЕД
my mate, his late brother
мой товарищ, его покойный брат