Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Hiding from a bear on a fence (10)
budʲiʔ mu min, kamera min tʃikon ɛbixiʔ
budʲiʔ mo miʔ-xon kamera miʔ-xon tʃike-xon ɛ-bi-xiʔ
they(du) PLC into-LOC.SG chamber into-LOC.SG this-LOC.SG be(ipfv)-PRF-3DU.S
they(du) PLC внутрь-ЛОК.ЕД chamber внутрь-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-PRF-3ДВ.S
and they in, well, they were at that time here in the chamber
а они в этой самой, они тогда были здесь в камере
SbezhavshyeZakljuchjonnye (17)
ɛkon, edʲju kexon, siɡɔvij tɔneØ, to
ɛke-xon edʲju kiu-xon siɡɔvij tɔne-Ø to
this-LOC.SG opposite side-LOC.SG Sigovoe there:is(ipfv)-3SG.S lake
этот-ЛОК.ЕД opposite сторона-ЛОК.ЕД Sigovoe there:is(ipfv)-3ЕД.S озеро
Here, at this side, there Sigovoe, a lake.
Здесь, на этой стороне, Сиговое есть, озеро.
Volki (28)
tɔz maxane kexon kanʲezʔ anʲ, ɔɔ
tɔz maxa-ne kiu-xon kanʲe-zʔ anʲ ɔɔ
so back-LOC.ADJ side-LOC.SG leave(pfv)-1SG.S and oho
так назад-ЛОК.ПРИЛ сторона-ЛОК.ЕД оставить(pfv)-1ЕД.S and oho
So I went along the right side, oh!
Как я пошел по правой стороне, ох!
OZhizni_rad (74)
tʃike toxon kadʲadaxan
tʃike to-xon kadʲa-da-xon
this lake-LOC.SG hunt(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG
этот озеро-ЛОК.ЕД охотиться(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД
That's those who hunt on the lakes.
Это на озерах кто охотится.
Razgovor_RybalkaNizovjja (27)
a teza muxon, vɔt muxon
a teza mo-xon vɔt mo-xon
and now PLC-LOC.SG here PLC-LOC.SG
and сейчас PLC-ЛОК.ЕД здесь PLC-ЛОК.ЕД
and now there, there so
а сейчас там, вот там
Interview, part 1 (65)
teza ɛkon skladxon mɔʃtʃiØ
teza ɛke-xon sklad-xon mɔʃtʃi-Ø
now this-LOC.SG warehouse-LOC.SG lie(ipfv)-3SG.S
сейчас этот-ЛОК.ЕД warehouse-ЛОК.ЕД лежать(ipfv)-3ЕД.S
Now it's here in the warehouse.
Сейчас она лежит здесь на складе.
Sleeping bag (11)
pexon, tetʃizaxan
pe-xon tetʃi-da-xon
outdoors-LOC.SG be:cold(ipfv)-PTC.SML-LOC.SG
outdoors-ЛОК.ЕД be:cold(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ЛОК.ЕД
outdoors, during a frost
на улице, на морозе
Stalin's prisoner (20)
tʲurmaxan, tʲurmaxan adʲij entʃeʔ
tʲurma-xon tʲurma-xon adʲi-j entʃeu
prison-LOC.SG prison-LOC.SG sit(ipfv)-PTC.ANT person
prison-ЛОК.ЕД prison-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-ПРИЧ.ANT человек
A man who sas in prison
В тюрьме, в тюрьме сидевший человек
The light reindeer from the north (5)
taxanukuj pɔxin, pɔxin
taxa-nuku-j pɔ-xin pɔ-xin
behind-DIR-ADJ year-LOC.PL year-LOC.PL
за-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.МН год-ЛОК.МН
in the former years
в прежние года
A contemporary chat (3) (2)
balʲnʲitsaxan mɔʃtʃiØ teza, dudʲinkaxan
balʲnʲitsa-xon mɔʃtʃi-Ø teza dudʲinka-xon
hospital-LOC.SG lie(ipfv)-3SG.S now Dudinka-LOC.SG
hospital-ЛОК.ЕД лежать(ipfv)-3ЕД.S сейчас Dudinka-ЛОК.ЕД
He is staying now in a hospital in Dudinka.
Он сейчас лежит в больнице в Дудинке.