This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: hort. 179 total hits in 84 transcripts.
OZhizni_rad (1)
baza mɔɡun tʃi, kutuj tʃi, nɛk koob anʲ vaabʃe teza nʲiØ
baza man-xu-n tʃi kutuj tʃi nɛk koo-jʔ anʲ vaabʃe teza i-Ø
language say(pfv)-HORT-1SG.NON.SG.OBJ here some here other ear-NOM.SG.1SG and at:all now NEG-3SG.S
язык сказать(pfv)-ХОРТ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ здесь some здесь другой ear-NOM.ЕД.1ЕД and at:all сейчас НЕГ-3ЕД.S
Some words, one my ear completely now does not
Слова некоторые вот, иногда вот, одно мое ухо вообще сейчас не
mɔɡun is unclear-v неясно
OtecIBeglecy (1)
nɛkuju ɡudʲɔ bednij
nɛk-ju *-u-xu-u-ʃ-a be-d-ni-j
other-RESTR.ADJ ***-INC1-HORT-INC1-CVB-NMLZ1 keep:vigil(ipfv)-2SG.S-LOC.ADJ-ADJ
другой-RESTR.ПРИЛ ***-INC1-ХОРТ-INC1-КОНВ-NMLZ1 keep:vigil(ipfv)-2ЕД.S-ЛОК.ПРИЛ-ПРИЛ
And the other, poor
А другой-то бедный
непонятно; далее по-русски
SbezhavshyeZakljuchjonnye (1)
ɛɛkujib manʔ nʲiuʔ, modʲ kanʲxuzʔ
ɛɛ-kuji-jʔ man-ʔ i-uʔ modʲ kanʲe-xu-zʔ
mother-POOR-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR 1SG leave(pfv)-HORT-1SG.S
мать-POOR-NOM.ЕД.1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR 1ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
My mother said, Let me go.
Моя мать сказала: Давай я пойду.
An Enets and a Russian (3) (1)
modʲxoɔ, manaØ, tɔr muxujʔ ɛked
modʲ-xoɔ man-Ø tɔr mo-xu-jʔ ɛke-d
I-FOC say(pfv)-3SG.S so PLC-HORT-1DU.S/SG.OBJ this-OBL.SG.2SG
I-ФОК сказать(pfv)-3ЕД.S так PLC-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ этот-ОБЛ.ЕД.2ЕД
As for me, he said, let's do it so.
Я-то, он сказал, давай так сделаем это.
Timka (2)
ɛseza madaØ, poɡudʲ kanʲxujʔ
ɛse-za man-da-Ø poɡa-r-ʃ kanʲe-xu-jʔ
father-NOM.SG.3SG say(pfv)-FUT-3SG.S fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-CVB leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
отец-NOM.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-ФУТ-3ЕД.S fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-КОНВ оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
his father would say, let's go fishing!
его отец скажет, пойдем на рыбалку!
Volki (1)
kanʲexujʔ lɔkri, tʃajɡujʔ, tʃajraxazonʲʔ, ooraxazduʔ anʲ mɛt tɔzanʲinʲʔ
kanʲe-xu-jʔ lɔkuri tʃajr-xu-jʔ tʃajr-a-xoz-nʲʔ oor-a-xoz-duʔ anʲ mɛzu-d tɔza-nʲi-nʲʔ
leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ suddenly drink:tea(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ drink:tea(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1DU eat(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL and chum-DAT.SG bring(pfv)-SBJV-1DU.NON.SG.OBJ
оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ suddenly пить:чай(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ пить:чай(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ДВ есть(ipfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН and chum-ДАТ.ЕД принести(pfv)-СОСЛ-1ДВ.NON.ЕД.ОБ
Let's go, let's quickly drink tea, and after we drink tea, after they eat, let's bring them home.
Пойдем быстренько, чаю попьем, а когда мы попьем чай, когда они поедят, приведем-ка мы их домой.
The man who wanted to speak (1)
ɔ, mɛt tʃuxujʔ, manʲ, mɛkon dʲɔrinʲijʔ
ɔ mɛzu-d tʃu-xu-jʔ manʲ mɛzu-xon dʲɔrir-nʲi-jʔ
oh chum-DAT.SG enter(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ say chum-LOC.SG talk(ipfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ
oh chum-ДАТ.ЕД войти(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать chum-ЛОК.ЕД talk(ipfv)-СОСЛ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Oh, let's enter the house, say, let's speak at home.
О, давай зайдем в дом, мол, в доме поговорим.
Interview (1)
iblʲɛjɡuɔn ɛzaaʔ, ɔnɛj bazaan dʲɔriɡujʔ
iblʲɛjɡu-ɔn ɛ-da-aʔ ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-xu-jʔ
small-PROL.SG be(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
маленький-ПРОЛ.ЕД быть(ipfv)-ФУТ-1МН.S/ЕД.ОБ Enets язык-ПРОЛ.ЕД talk(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Let's speak Enets a bit!
Немножко давай на энецком языке поговорим!
An Enets and a Russian (2) (2)
nɔd, manaØ, ɛke dʲad, manaØ, tɔr dʲɔriɡujʔ, manaØ
nɔd man-Ø ɛke dʲa-d man-Ø tɔr dʲɔrir-xu-jʔ man-Ø
you(sg).DAT say(pfv)-3SG.S this place-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S so talk(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-3SG.S
ты(sg).ДАТ сказать(pfv)-3ЕД.S этот место-ОБЛ.ЕД.2ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S так talk(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.S
Let's speak with you, he said, about this land.
С тобой, он сказал, про эту землю, он сказал, давай поговорим.
Head to head with bears (2)
ɔɔ, biinʲʔ iron, tinʲʔ banuzaxaduʔ kanʲexoɡuzʔ
ɔɔ bii-nʲʔ iron te-nʲʔ banu-da-d-duʔ kanʲe-xu-zʔ
oho mind-OBL.SG.1SG under reindeer-PL.1SG lie(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3PL leave(pfv)-HORT-1SG.S
oho ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под олень-МН.1ЕД лежать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3МН оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
oh, in my mind, while my reindeer are lying, let me go
о, я про себя: пока мои олени лежат, пойду-ка я