This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus4. 225 total hits in 108 transcripts.
How to use a lasso (1)
sɔjza bunkixon dʲabultadar
sɔjza buniki-xon dʲɔbu-u-ru-u-ta-u-da-ru
good dog-LOC.SG catch:up(pfv)-INC1-INCH-INC1-CAUS4-INC1-CAUS1-INCH
хороший собака-ЛОК.ЕД catch:up(pfv)-INC1-ИНХ-INC1-CAUS4-INC1-CAUS1-ИНХ
You will overtake with a good dog.
С хорошей собакой догонишь.
Mother's idol (2)
nʲezaʃ mɔdiltaɡoʔ
i-zaʃ mɔdis-ru-ta-ɡo-ʔ
NEG-3SG.SG.OBJ.PST see(pfv)-INCH-CAUS4-DUR-CONNEG
НЕГ-3ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ видеть(pfv)-ИНХ-CAUS4-ДУБ-КОННЕГ
She did not show it.
Она его не показывала.
Shaman_au (2)
sirej ŋaxan, manaØ, kiu monultadaØ
sira-j ŋa-xon man-Ø kiu monus-ru-ta-da-Ø
snow-ADJ sky-LOC.SG say(pfv)-3SG.S thunder thunder(ipfv)-INCH-CAUS4-FUT-3SG.S
snow-ПРИЛ небо-ЛОК.ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S thunder thunder(ipfv)-ИНХ-CAUS4-ФУТ-3ЕД.S
say, he will make the thunder sound in the winter
в зимнюю погоду, мол, гром заставит греметь
а вообще зимой грома не бывает
An Enets and a Russian (3) (2)
ɔnɛj entʃel tʃike rosada keboɔn nertaza
ɔnɛj entʃeu-r tʃike rosa-da keboɔn neru-ta-za
Enets person-NOM.SG.2SG this Russian-OBL.SG.3SG along get:up(pfv)-CAUS4-3SG.SG.OBJ
Enets человек-NOM.ЕД.2ЕД этот русский-ОБЛ.ЕД.3ЕД вдоль get:up(pfv)-CAUS4-3ЕД.ЕД.ОБ
The Enets stopped his sledges near the Russian.
Энец остановился возле русского.
SojuzZoloto (1)
tɔ piroz entʃeuʔ teza pɔʃemutezuʔ
tɔ piro-xoz entʃeu-ʔ teza pɔʃemus-ta-e-zuʔ
that extent-ABL.SG person-PL now go:round(pfv)-CAUS4-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
тот extent-АБЛ.ЕД человек-МН сейчас go:round(pfv)-CAUS4-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
to such an extent people are now made go whirling
до такой степени сейчас людей забаламутили они
StarshajaDochj (1)
ʒenʲkaza, ʒenʲkaza starʃe
ʒenʲka-za ʒenʲka-za *s-ta-ru-ʃ-a
Zhen'ka-NOM.SG.3SG Zhen'ka-NOM.SG.3SG ***-CAUS4-INCH-CVB-NMLZ1
Zhen'ka-NOM.ЕД.3ЕД Zhen'ka-NOM.ЕД.3ЕД ***-CAUS4-ИНХ-КОНВ-NMLZ1
Zhen'ka is elder.
Женька старше.
LyzhiKamusami (2)
no, pɛdaxan tɔzutaɡojzuʔ
no pɛda-xon tɔzu-ta-ɡo-e-zuʔ
well kamus-LOC.SG stick(pfv)-CAUS4-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ
хорошо kamus-ЛОК.ЕД больной(pfv)-CAUS4-ДУБ-МН.ОБ-3МН.NON.ЕД.ОБ
well, they stick them with kamuses
ну, камусами их приклеивают
The bears, the food sledge and the helicopter (2)
nʲiza sɔjtaɡoubiza
nʲe-za sɔja-ta-ɡo-ubi-za
child-NOM.PL.3SG be:born(pfv)-CAUS4-DUR-HAB-3SG.NON.SG.OBJ
ребенок-NOM.МН.3ЕД be:born(pfv)-CAUS4-ДУБ-ХАБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ
it bears children
она детей рожает
Washing a newborn (1)
tɛxɛ nʲeda sɔjataaxazda
tɛxɛ nʲe-da sɔja-ta-a-xoz-da
there(loc) child-OBL.SG.3SG be:born(pfv)-CAUS4-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
там(loc) ребенок-ОБЛ.ЕД.3ЕД be:born(pfv)-CAUS4-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
when she bore a child
когда она родила ребенка
An Enets and a Russian (2) (1)
tɔʔ inukon nertaza, tʃike rosada inukon
tɔʔ inuku-xon neru-ta-za tʃike rosa-da inuku-xon
here(dir) near-LOC.SG get:up(pfv)-CAUS4-3SG.SG.OBJ this Russian-OBL.SG.3SG near-LOC.SG
здесь(dir) near-ЛОК.ЕД get:up(pfv)-CAUS4-3ЕД.ЕД.ОБ этот русский-ОБЛ.ЕД.3ЕД near-ЛОК.ЕД
He stopped not so far away, not so faer away from the Russian.
Недалеко остановился, недалеко от русского.