Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: acc. 291 total hits in 95 transcripts.
Little red riding hood (1)
ɛɛb ʃiʔ ɛztaʃ
ɛɛ-jʔ ʃiʔ ɛzta-ʃ
mother-NOM.SG.1SG I.ACC send(pfv)-3SG.S.PST
мать-NOM.ЕД.1ЕД I.АКК послать(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ
My mother sent me.
Моя мать меня отправила.
A little chat from the 60's (2) (2)
ʃeexuru ʃijʔ nʲiØ dʲutaɡoʔ
ʃee-xuru ʃiʔ i-Ø dʲutu-ɡo-ʔ
who-EVEN I.ACC NEG-3SG.S beat(pfv)-DUR-CONNEG
кто-EVEN I.АКК НЕГ-3ЕД.S beat(pfv)-ДУБ-КОННЕГ
Nobody beats me.
Никто меня не бьет.
Ispugalisj (1)
ixutuŋaØ, ʃiʔ ɔteØ, modʲ anʲ nɛbiezʔ
ixutur-Ø ʃiʔ ɔte-Ø modʲ anʲ nɛbi-zʔ
smoke(ipfv)-3SG.S I.ACC wait(ipfv)-3SG.S 1SG and run(ipfv)-1SG.S
smoke(ipfv)-3ЕД.S I.АКК ждать(ipfv)-3ЕД.S 1ЕД and бежать(ipfv)-1ЕД.S
He is smoking, waiting for me, and I am running.
Он курит, меня ждёт, а я бегу.
OZhizni_rad (1)
tʃikenʲʔ tʃi vsʲɔ ʒe ɛkon ʃiʔ pertʃuubiʔ tɔn
tʃike-nʲʔ tʃi vsʲɔ ʒe ɛke-xon ʃiʔ peritʃu-ubi-ʔ tɔn
this-PL.1SG here that:is:all after:all this-LOC.SG I.ACC help:sometimes(ipfv)-HAB-3PL.S now
этот-МН.1ЕД здесь that:is:all after:all этот-ЛОК.ЕД I.АКК help:sometimes(ipfv)-ХАБ-3МН.S сейчас
These still help me here.
Эти вот всё же здесь мне помогают.
I saw a wood-grouse (1)
tɔr kudaxaad, kudaxaad ʃijʔ kadtaØ
tɔr kudaxaa-d kudaxaa-d ʃiʔ kada-da-Ø
so for:a:long:time-DAT.SG for:a:long:time-DAT.SG I.ACC take:away(pfv)-FUT-3SG.S
так for:a:long:time-ДАТ.ЕД for:a:long:time-ДАТ.ЕД I.АКК унести(pfv)-ФУТ-3ЕД.S
So it will take me away long ago, long ago.
Так далеко, далеко она меня унесет.
How people used to bury (1)
ʃijʔ bazezaj ɛsekujib tɔʔ
ʃiʔ baze-za-j ɛse-kuji-jʔ tɔʔ
I.ACC grow(pfv)-CAUS3-PTC.ANT father-POOR-NOM.SG.1SG here(dir)
I.АКК расти(pfv)-CAUS3-ПРИЧ.ANT отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД здесь(dir)
my late father who grew me up
тот мой отец, что меня вырастил
здесь говорит про Николая Петровича, а там про своего отца
RazdelkaRyby (1)
ʃiʔ mɔdeeʔ, kunʲ liziʔ kaʔaraɡoɔzʔ
ʃiʔ mɔdee-ʔ kunʲi lizi-ʔ kaʔa-ra-ɡo-zʔ
I.ACC see(ipfv)-2SG.S.IMP how bone-PL come:down(pfv)-CAUS2-DUR-1SG.S
I.АКК видеть(ipfv)-2ЕД.S.ИМП как кость-МН come:down(pfv)-CAUS2-ДУБ-1ЕД.S
Look at me, how I take off the bones.
На меня смотри, как я кости снимаю.
XodiliVTundru (1)
modʲ biib, axa, kasa nʲenʲʔ nɔʔ badu ʃizinʲʔ kadaØ
modʲ bii-jʔ aa kasa nʲe-nʲʔ nɔʔ bɔdu ʃizinʲʔ kada-Ø
1SG son:in:law-NOM.SG.1SG yeah man child-OBL.SG.1SG with tundra we(du).ACC take:away(pfv)-3SG.S
1ЕД son:in:law-NOM.ЕД.1ЕД yeah мужчина ребенок-ОБЛ.ЕД.1ЕД с тундра we(du).АКК унести(pfv)-3ЕД.S
My son-in-law, yeah, brought me and my son to tundra.
Мой зять, ага, нас с моим сыном увез в тундру.
My father (1)
manʔ nʲiuʔ bemunʲʔ ʃit kaŋaʔ
man-ʔ i-uʔ bemu-nʲʔ ʃit kar-ʔ
say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR chief-PL.1SG you(sg).ACC call(pfv)-3PL.S
сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR chief-МН.1ЕД ты(sg).АКК звать(pfv)-3МН.S
He said, my bosses call you.
Он сказал, мои начальники тебя зовут.
в смысле отец говорит
ShamanskieVeschi (1)
axa, tɔʔ, tɔr ʃijʔ pɔnʲiŋad anʲ, nʲed kadaxuzʔ
aa tɔʔ tɔr ʃiʔ pɔnʲir-d anʲ nʲe-d kada-xu-zʔ
yeah here(dir) so I.ACC do(ipfv)-2SG.S and child-OBL.SG.2SG take:away(pfv)-HORT-1SG.S
yeah здесь(dir) так I.АКК делать(ipfv)-2ЕД.S and ребенок-ОБЛ.ЕД.2ЕД унести(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
Yeah, so you treat me so, let me take away your child.
Ага, вот ты со мной так обращаешься, а я заберу твоего ребенка.