Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: even. 373 total hits in 133 transcripts.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
ʃeexuruzuʔ dʲaɡoØ
ʃee-xuru-zuʔ dʲaɡo-Ø
who-EVEN-NOM.SG.3PL there:is:no-3SG.S
кто-EVEN-NOM.ЕД.3МН there:is:no-3ЕД.S
Noone of them is here.
Никого из них нет.
Two women (1)
ɔburu, ɔbuxuru nʲiØ dʲusireʔ
ɔbu-ru ɔbu-xuru i-Ø dʲuzire-ʔ
what-RESTR what-EVEN NEG-3SG.S listen(ipfv)-CONNEG
что-RESTR что-EVEN НЕГ-3ЕД.S слушать(ipfv)-КОННЕГ
She does not hear anything.
Она ничего не слышит.
Interview_rad (5)
entʃeu, entʃed kunaxaru sɔde bazaan
entʃeu entʃeu-d kuna-xuru sɔde baza-ɔn
person person-OBL.SG.2SG where/when-EVEN deep language-PROL.SG
человек человек-ОБЛ.ЕД.2ЕД где/когда-EVEN deep язык-ПРОЛ.ЕД
never to a person with a harsh word
человеку никогда резким словом
ЗН записала содэ
VVojnu_ips (3)
kukuruza dʲaɡoØ
ko-xuru-za dʲaɡo-Ø
where-EVEN-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
где-EVEN-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
There is nobody.
Никого нет.
PrimetyVPrirode_rad (10)
texuru daʒe barida kuraxad tɛneØ
te-xuru daʒe bari-da kuraxad tɛne-Ø
reindeer-EVEN even effort-OBL.SG.3SG even know(ipfv)-3SG.S
олень-EVEN even effort-ОБЛ.ЕД.3ЕД even know(ipfv)-3ЕД.S
A reindeer even knows its song.
Олень даже свою песню знает.
Mirazh (1)
ɔbuxuru dʲez kamizaʃ lɔziʔɛbaʔ
ɔbu-xuru dʲez kamiza-ʃ lɔzis-aʔ
what-EVEN in:the:direction understand(pfv)-CVB cannot(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
что-EVEN in:the:direction understand(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We cannot understand it in any way.
Никак мы не можем понять.
т.е. вообще не понимаем, что такое
ProisxozhdenieIdoly (1)
nʲed kanut kuxuri
i-d kanʲe-d ko-xuru
NEG-2SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG find(pfv)-EVEN
НЕГ-2ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ найти(pfv)-EVEN
You would not go anywhere.
Не пойдешь никуда.
Bears and fishing nets (2)
ŋokuru kare nʲiØ kajid
ŋoʔ-xuru kare i-Ø kaji-d
one-EVEN fish NEG-3SG.S leave:behind(pfv)-FUT.CONNEG
один-EVEN рыба НЕГ-3ЕД.S leave:behind(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
It will not leave even a fish.
Ни одной рыбы он не оставит.
Germans' earth-house (2)
naaxuruza daʒe dʲaɡØ, dʲa
naa-xuru-za daʒe dʲaɡo-Ø dʲa
outfall-EVEN-NOM.SG.3SG even there:is:no-3SG.S place
outfall-EVEN-NOM.ЕД.3ЕД even there:is:no-3ЕД.S место
Even there is no hole, simply the ground.
Даже дыры нет, просто земля.
Story about a bear (2)
bɛse dʲɔrexuru ibixiʔ nɔdoʔ
bɛse dʲɔre-xuru i-bi-xiʔ nɔdo-ʔ
iron talk-EVEN NEG-PRF-3DU.S hear(pfv)-CONNEG
iron talk-EVEN НЕГ-PRF-3ДВ.S слышать(pfv)-КОННЕГ
They even did not hear the iron noise!
Они даже железный звон не услышали!