This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: even. 373 total hits in 133 transcripts.
SbezhavshyeZakljuchjonnye (2)
ʃeexuruzuʔ dʲaɡoØ
ʃee-xuru-zuʔ dʲaɡo-Ø
who-EVEN-NOM.SG.3PL there:is:no-3SG.S
кто-EVEN-NOM.ЕД.3МН there:is:no-3ЕД.S
Noone of them is here.
Никого из них нет.
Two women (1)
ɔburu, ɔbuxuru nʲiØ dʲusireʔ
ɔbu-ru ɔbu-xuru i-Ø dʲuzire-ʔ
what-RESTR what-EVEN NEG-3SG.S listen(ipfv)-CONNEG
что-RESTR что-EVEN НЕГ-3ЕД.S слушать(ipfv)-КОННЕГ
She does not hear anything.
Она ничего не слышит.
Interview_rad (5)
entʃeu, entʃed kunaxaru sɔde bazaan
entʃeu entʃeu-d kuna-xuru sɔde baza-ɔn
person person-OBL.SG.2SG where/when-EVEN deep language-PROL.SG
человек человек-ОБЛ.ЕД.2ЕД где/когда-EVEN deep язык-ПРОЛ.ЕД
never to a person with a harsh word
человеку никогда резким словом
ЗН записала содэ
VVojnu_ips (3)
kukuruza dʲaɡoØ
ko-xuru-za dʲaɡo-Ø
where-EVEN-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S
где-EVEN-NOM.ЕД.3ЕД there:is:no-3ЕД.S
There is nobody.
Никого нет.
PrimetyVPrirode_rad (10)
texuru daʒe barida kuraxad tɛneØ
te-xuru daʒe bari-da kuraxad tɛne-Ø
reindeer-EVEN even effort-OBL.SG.3SG even know(ipfv)-3SG.S
олень-EVEN even effort-ОБЛ.ЕД.3ЕД even know(ipfv)-3ЕД.S
A reindeer even knows its song.
Олень даже свою песню знает.
Mirazh (1)
ɔbuxuru dʲez kamizaʃ lɔziʔɛbaʔ
ɔbu-xuru dʲez kamiza-ʃ lɔzis-aʔ
what-EVEN in:the:direction understand(pfv)-CVB cannot(pfv)-1PL.S/SG.OBJ
что-EVEN in:the:direction understand(pfv)-КОНВ не:мочь(pfv)-1МН.S/ЕД.ОБ
We cannot understand it in any way.
Никак мы не можем понять.
т.е. вообще не понимаем, что такое
ProisxozhdenieIdoly (1)
nʲed kanut kuxuri
i-d kanʲe-d ko-xuru
NEG-2SG.S leave(pfv)-FUT.CONNEG find(pfv)-EVEN
НЕГ-2ЕД.S оставить(pfv)-ФУТ.КОННЕГ найти(pfv)-EVEN
You would not go anywhere.
Не пойдешь никуда.
Bears and fishing nets (2)
ŋokuru kare nʲiØ kajid
ŋoʔ-xuru kare i-Ø kaji-d
one-EVEN fish NEG-3SG.S leave:behind(pfv)-FUT.CONNEG
один-EVEN рыба НЕГ-3ЕД.S leave:behind(pfv)-ФУТ.КОННЕГ
It will not leave even a fish.
Ни одной рыбы он не оставит.
Germans' earth-house (2)
naaxuruza daʒe dʲaɡØ, dʲa
naa-xuru-za daʒe dʲaɡo-Ø dʲa
outfall-EVEN-NOM.SG.3SG even there:is:no-3SG.S place
outfall-EVEN-NOM.ЕД.3ЕД even there:is:no-3ЕД.S место
Even there is no hole, simply the ground.
Даже дыры нет, просто земля.
Story about a bear (2)
bɛse dʲɔrexuru ibixiʔ nɔdoʔ
bɛse dʲɔre-xuru i-bi-xiʔ nɔdo-ʔ
iron talk-EVEN NEG-PRF-3DU.S hear(pfv)-CONNEG
iron talk-EVEN НЕГ-PRF-3ДВ.S слышать(pfv)-КОННЕГ
They even did not hear the iron noise!
Они даже железный звон не услышали!