This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: com. 252 total hits in 116 transcripts.
Mushrooms and berries in the tundra (3)
seɡimid ɔzir tʃuktʃi nʲidʲaj
seɡimid ɔzi-r tʃuktʃi nʲiu-saj
every berry-NOM.SG.2SG all name-COM
каждый berry-NOM.ЕД.2ЕД весь name-COM
Every berry has a name.
Всякая ягода имеет свое название.
ZolotajaRybka (3)
ʃesaj ɛbiØ, axa
ʃe-saj ɛ-bi-Ø aa
hole-COM be(ipfv)-PRF-3SG.S yeah
дыра-COM быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S yeah
it was with holes, yeah
дырявый был, ага
XodiliVTundru (2)
entʃeuʔ tʃuktʃi ir tesajʔ
entʃeu-ʔ tʃuktʃi ir te-saj-ʔ
person-PL all own reindeer-COM-3PL.S
человек-МН весь own олень-COM-3МН.S
All the people are with their own reindeer.
Все люди с личными оленями.
How I raise a dog (1)
mɔzusaj ŋulʲ nɛbiŋaØ bɔlok
mazu-saj ŋulʲ nɛbi-r-Ø bɔlko
bark-COM very run(ipfv)-MULT-3SG.S bolok
лаять-COM очень бежать(ipfv)-MULT-3ЕД.S bolok
runs barking, bolok
с лаем бегает, болок
Little lake (1)
salbasaj ɛubiØ ŋulʲ
salba-saj ɛ-ubi-Ø ŋulʲ
ice-COM be(ipfv)-HAB-3SG.S very
ice-COM быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S очень
All this is usually with the ice.
Это все бывает во льду.
The sick reindeer, the bear and the toddler (4)
kɔrukusaj nɛbaØ
kɔru-ku-saj nɛbi-Ø
knife-DIM1-COM run(ipfv)-3SG.S
нож-DIM1-COM бежать(ipfv)-3ЕД.S
He runs with a little knife.
Он с ножичком бежит.
Hill (1)
tɛxɛ sɔz mɔdeer, moɡasaj sɔz
tɛxɛ sɔz mɔdee-r moɡa-saj sɔz
there(loc) cape see(ipfv)-2SG.SG.OBJ forest-COM cape
там(loc) cape видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ лес-COM cape
Do you see there a cape, a cpe with a forest?
Вон видишь мыс, мыс с лесом?
Story about a bear (1)
braʒkasaj kanʲebixiʔ toni
braʒka-saj kanʲe-bi-xiʔ toni
brew-COM leave(pfv)-PRF-3DU.S there(dir)
brew-COM оставить(pfv)-PRF-3ДВ.S там(dir)
They went there with brew.
Они с бражкой туда пошли.
Worms used as a bait (4)
tɔbsaj mud
tɔbu-saj mo-d
sand-COM PLC-DAT.SG
sand-COM PLC-ДАТ.ЕД
to the sandy, well
на песчаный этот
Stalin's prisoner (2)
mudtʃidʲaj entʃeda
mudtʃiu-saj entʃeu-da
beard-COM person-OBL.SG.3SG
beard-COM человек-ОБЛ.ЕД.3ЕД
the bearded man
бородатого человека