Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: com. 252 total hits in 116 transcripts.
Mushrooms and berries in the tundra (3)
seɡimid ɔzir tʃuktʃi nʲidʲaj
seɡimid ɔzi-r tʃuktʃi nʲiu-saj
every berry-NOM.SG.2SG all name-COM
каждый berry-NOM.ЕД.2ЕД весь name-COM
Every berry has a name.
Всякая ягода имеет свое название.
ZolotajaRybka (3)
ʃesaj ɛbiØ, axa
ʃe-saj ɛ-bi-Ø aa
hole-COM be(ipfv)-PRF-3SG.S yeah
дыра-COM быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S yeah
it was with holes, yeah
дырявый был, ага
XodiliVTundru (2)
entʃeuʔ tʃuktʃi ir tesajʔ
entʃeu-ʔ tʃuktʃi ir te-saj-ʔ
person-PL all own reindeer-COM-3PL.S
человек-МН весь own олень-COM-3МН.S
All the people are with their own reindeer.
Все люди с личными оленями.
How I raise a dog (1)
mɔzusaj ŋulʲ nɛbiŋaØ bɔlok
mazu-saj ŋulʲ nɛbi-r-Ø bɔlko
bark-COM very run(ipfv)-MULT-3SG.S bolok
лаять-COM очень бежать(ipfv)-MULT-3ЕД.S bolok
runs barking, bolok
с лаем бегает, болок
Little lake (1)
salbasaj ɛubiØ ŋulʲ
salba-saj ɛ-ubi-Ø ŋulʲ
ice-COM be(ipfv)-HAB-3SG.S very
ice-COM быть(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S очень
All this is usually with the ice.
Это все бывает во льду.
The sick reindeer, the bear and the toddler (4)
kɔrukusaj nɛbaØ
kɔru-ku-saj nɛbi-Ø
knife-DIM1-COM run(ipfv)-3SG.S
нож-DIM1-COM бежать(ipfv)-3ЕД.S
He runs with a little knife.
Он с ножичком бежит.
Hill (1)
tɛxɛ sɔz mɔdeer, moɡasaj sɔz
tɛxɛ sɔz mɔdee-r moɡa-saj sɔz
there(loc) cape see(ipfv)-2SG.SG.OBJ forest-COM cape
там(loc) cape видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ лес-COM cape
Do you see there a cape, a cpe with a forest?
Вон видишь мыс, мыс с лесом?
Story about a bear (1)
braʒkasaj kanʲebixiʔ toni
braʒka-saj kanʲe-bi-xiʔ toni
brew-COM leave(pfv)-PRF-3DU.S there(dir)
brew-COM оставить(pfv)-PRF-3ДВ.S там(dir)
They went there with brew.
Они с бражкой туда пошли.
Worms used as a bait (4)
tɔbsaj mud
tɔbu-saj mo-d
sand-COM PLC-DAT.SG
sand-COM PLC-ДАТ.ЕД
to the sandy, well
на песчаный этот
Stalin's prisoner (2)
mudtʃidʲaj entʃeda
mudtʃiu-saj entʃeu-da
beard-COM person-OBL.SG.3SG
beard-COM человек-ОБЛ.ЕД.3ЕД
the bearded man
бородатого человека