Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: s. 14017 total hits in 327 transcripts.
An Enets and a Russian (2) (93)
tɔ ŋaj, ŋaj, manaØ
tɔ ŋa-j ŋa-j man-Ø
that exist(ipfv)-3SG.S.IMP exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-3SG.S
тот существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-3ЕД.S
Well, let it be so, he said.
Ну пусть, пусть, он сказал.
An Enets and a Russian (3) (115)
ɔbu sama ŋaj, ɔbu buniki ŋaj, manaØ
ɔbu sama ŋa-j ɔbu buniki ŋa-j man-Ø
what bird exist(ipfv)-3SG.S.IMP what dog exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-3SG.S
что bird существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП что собака существовать(ipfv)-3ЕД.S.ИМП сказать(pfv)-3ЕД.S
Let it be even an animal, let it be even a dog, he said.
Пусть будет хоть зверь, пусть будет хоть собака, он сказал.
A man and the one-legged woman (105)
tɔz tʃikoz dʲadokoɔn seŋiŋaØ, seŋiŋaØ, seŋiŋaØ
tɔz tʃike-xoz dʲadokoɔn seŋir-Ø seŋir-Ø seŋir-Ø
so this-ABL.SG carefully look(ipfv)-3SG.S look(ipfv)-3SG.S look(ipfv)-3SG.S
так этот-АБЛ.ЕД carefully смотреть(ipfv)-3ЕД.S смотреть(ipfv)-3ЕД.S смотреть(ipfv)-3ЕД.S
Then he looks, looks, looks carefully.
Потом он осторожно смотрит, смотрит, смотрит.
TriZhenschiny_rad_tdnt (46)
nexuʔ nɛ dʲazaʔ, dʲazaʔ, eriseed dʲazaʔ
nexuʔ nɛ dʲazu-ʔ dʲazu-ʔ erisee-d dʲazu-ʔ
three woman go(ipfv)-3PL.S go(ipfv)-3PL.S ice:hole-DAT.SG go(ipfv)-3PL.S
три женщина идти(ipfv)-3МН.S идти(ipfv)-3МН.S ice:hole-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-3МН.S
The three women go, go to an ice-hole.
Три женщины идут, к проруби идут.
The freak and his brother (132)
manaØ, dʲɔɡdiru ɔbu ɛbiØ, kunʲ anʲ biz iroz ɔzimaØ tɔxazʔ
man-Ø dʲɔɡdiru ɔbu ɛ-bi-Ø kunʲi anʲ bizu iroz ɔzi-u-Ø tɔxɔzʔ
say(pfv)-3SG.S strange what be(ipfv)-PRF-3SG.S how and water from:under be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S and:now
сказать(pfv)-3ЕД.S strange что быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S как and вода from:under be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S and:now
He thought: He is very strange, how did he get out of under the water?
Он подумал: Странный он какой-то, как же он из-под воды выбрался?
ЗН непонятна временная референция 1й клаузы; tOxaz-в этом предложении недовольства нет, а есть растерянность, удивленность
Obuv (11)
ɛlse ɛubiʔ dʲabuʔ
ɛlse ɛ-ubi-ʔ dʲabu-ʔ
such be(ipfv)-HAB-3PL.S long-3PL.S
such быть(ipfv)-ХАБ-3МН.S длинный-3МН.S
They are so long.
Они такие бывают высокие.
An Enets and a Russian (125)
tɔʔ u anʲ, manaØ, ter tɔʔ tɔna piinurebiØ
tɔʔ u anʲ man-Ø ter tɔʔ tɔna piinure-bi-Ø
here(dir) you(sg) and say(pfv)-3SG.S all:the:might here(dir) still be:frightful(ipfv)-PRF-3SG.S
здесь(dir) ты(sg) and сказать(pfv)-3ЕД.S all:the:might здесь(dir) все:еще be:frightful(ipfv)-PRF-3ЕД.S
But you, he said, your reindeer turned out to be even more frightful.
Ну а у тебя, он сказал, твой олень еще страшнее, оказывается.
последнее слово проглочено
Skazka_UbilBykov_au (58)
iŋed kazaʔ, manaØ
iŋi-d kaza-ʔ man-Ø
certainly-2SG.S obtain(pfv)-CONNEG say(pfv)-3SG.S
certainly-2ЕД.S obtain(pfv)-КОННЕГ сказать(pfv)-3ЕД.S
One will kill, of course, he said.
Конечно убьешь, он сказал.
Polylogue_ips (69)
ɔbuxuru dʲaɡoØ, sapɔɡi dʲaɡoØ anʲ tʃɔ
ɔbu-xuru dʲaɡo-Ø sapɔɡi dʲaɡo-Ø anʲ ʃtɔ
what-EVEN there:is:no-3SG.S boots there:is:no-3SG.S and that
что-EVEN there:is:no-3ЕД.S сапоги there:is:no-3ЕД.S and тот
there's nothing, there are no boots, what
ничего нет, сапог нет, что
KukushkaLjdina_ips (82)
ŋob tɔr dʲɔkud, ɔbud mu
ŋob tɔr dʲɔku-d ɔbu-d mo
likewise so orphan-2SG.S what-2SG.S PLC
likewise так сирота-2ЕД.S что-2ЕД.S PLC
are you also an orphan or what?
ты тоже сирота или что?