Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: hort. 179 total hits in 84 transcripts.
Fish and chitchat (3) (2)
no, pexon kastaxuu modʲ
no pe-xon kasta-xu-a modʲ
well outdoors-LOC.SG dry:out(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ I
хорошо outdoors-ЛОК.ЕД dry:out(pfv)-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ I
Well, I will dry it out outdoors.
Ну, я его высушу на улице.
My forefather and his bear cubs (1)
modʲ anʲ anʲ ʃit ixuzʔ tɛlabiraʔ
modʲ anʲ anʲ ʃit i-xu-zʔ tɛlabira-ʔ
1SG and and you(sg).ACC NEG-HORT-1SG.S contradict(ipfv)-CONNEG
1ЕД and and ты(sg).АКК НЕГ-ХОРТ-1ЕД.S contradict(ipfv)-КОННЕГ
And me also I will not contradict you.
И я тебе не буду перечить.
Fish glue (1)
no, pexon kastaxuu modʲ
no pe-xon kasta-xu-a modʲ
well outdoors-LOC.SG dry:out(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ I
хорошо outdoors-ЛОК.ЕД dry:out(pfv)-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ I
well, let me dry this out outdoors
ну, давай я на улице это высушу
KakRansheZhili_au (2)
ɔnɛj entʃeɡoz ɛke modʲ kadʲaz ɔbuxuru muxuu
ɔnɛj entʃeu-xoz ɛke modʲ kadʲaz ɔbu-xuru mu-xu-a
Enets person-ABL.SG this 1SG prey what-EVEN take(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ
Enets человек-АБЛ.ЕД этот 1ЕД добыча что-EVEN взять(pfv)-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ
Let me take this prey from the Enets!
Возьму-ка я эту добычу у энца!
The musk-rat (3)
poɡajʔ mɔdikujʔ
poɡa-jʔ mɔdis-xu-jʔ
fishing:net-NOM.SG.1DU see(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
fishing:net-NOM.ЕД.1ДВ видеть(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Let's check the net.
Проверим-ка мы сеть.
Fish and chitchat (2) (2)
rajkanʲʔ dʲodʲid kanʲxoɡuzʔ tam
rajka-nʲʔ dʲodʲiu-d kanʲe-xu-zʔ tam
Rajka-OBL.SG.1SG time-DAT.SG leave(pfv)-HORT-1SG.S maybe
Rajka-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S может:быть
let me go there to Rajka
схожу-ка я там к Райке
A clairvoyant (4)
kanʲxujʔ, kanʲxujʔ, ɔbuxoɔ nɔd bazitazʔ, manʔ nʲiuʔ
kanʲe-xu-jʔ kanʲe-xu-jʔ ɔbu-xoɔ nɔd bazis-da-zʔ man-ʔ i-uʔ
leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ what-FOC you(sg).DAT tell(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ что-ФОК ты(sg).ДАТ говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Let's go, let's go, I'll tell you something.
Пойдем, пойдем, я кое-что тебе расскажу.
Mice and Gena (1)
ɡenɔu, neruzʔ, tʃajɡujʔ
ɡena-ɔu neru-zʔ tʃajr-xu-jʔ
Gena-EXC1 get:up(pfv)-2SG.M.IMP drink:tea(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
Gena-EXC1 get:up(pfv)-2ЕД.M.ИМП пить:чай(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Gena, wake up, let's drink tea!
Гена, вставай, давай пить чай!
Interview, part 2 (1)
jet kunʲxoɔ sɔjzakuɔn dʲirixuɔʔ
jet kunʲi-xoɔ sɔjza-ku-ɔn dʲiri-xu-aʔ
and:so how-FOC good-DIM1-PROL.SG live(ipfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ
and:so как-ФОК хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ
Let's live somehow fine!
Как-то хорошенько давайте жить!
Interview, part 2 (1)
lutʃʃe modʲ bitojʔ ɔɡuzʔ
lutʃʃe modʲ bizu-zo-jʔ ɔ-xu-zʔ
better 1SG water-DESIG.SG-NOM.SG.1SG eat(pfv)-HORT-1SG.S
better 1ЕД вода-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД есть(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
Let me better drink vodka.
Выпью-ка я лучше водки.