This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: hort. 179 total hits in 84 transcripts.
Fish and chitchat (3) (2)
no, pexon kastaxuu modʲ
no pe-xon kasta-xu-a modʲ
well outdoors-LOC.SG dry:out(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ I
хорошо outdoors-ЛОК.ЕД dry:out(pfv)-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ I
Well, I will dry it out outdoors.
Ну, я его высушу на улице.
My forefather and his bear cubs (1)
modʲ anʲ anʲ ʃit ixuzʔ tɛlabiraʔ
modʲ anʲ anʲ ʃit i-xu-zʔ tɛlabira-ʔ
1SG and and you(sg).ACC NEG-HORT-1SG.S contradict(ipfv)-CONNEG
1ЕД and and ты(sg).АКК НЕГ-ХОРТ-1ЕД.S contradict(ipfv)-КОННЕГ
And me also I will not contradict you.
И я тебе не буду перечить.
Fish glue (1)
no, pexon kastaxuu modʲ
no pe-xon kasta-xu-a modʲ
well outdoors-LOC.SG dry:out(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ I
хорошо outdoors-ЛОК.ЕД dry:out(pfv)-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ I
well, let me dry this out outdoors
ну, давай я на улице это высушу
KakRansheZhili_au (2)
ɔnɛj entʃeɡoz ɛke modʲ kadʲaz ɔbuxuru muxuu
ɔnɛj entʃeu-xoz ɛke modʲ kadʲaz ɔbu-xuru mu-xu-a
Enets person-ABL.SG this 1SG prey what-EVEN take(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ
Enets человек-АБЛ.ЕД этот 1ЕД добыча что-EVEN взять(pfv)-ХОРТ-1ЕД.ЕД.ОБ
Let me take this prey from the Enets!
Возьму-ка я эту добычу у энца!
The musk-rat (3)
poɡajʔ mɔdikujʔ
poɡa-jʔ mɔdis-xu-jʔ
fishing:net-NOM.SG.1DU see(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
fishing:net-NOM.ЕД.1ДВ видеть(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Let's check the net.
Проверим-ка мы сеть.
Fish and chitchat (2) (2)
rajkanʲʔ dʲodʲid kanʲxoɡuzʔ tam
rajka-nʲʔ dʲodʲiu-d kanʲe-xu-zʔ tam
Rajka-OBL.SG.1SG time-DAT.SG leave(pfv)-HORT-1SG.S maybe
Rajka-ОБЛ.ЕД.1ЕД время-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S может:быть
let me go there to Rajka
схожу-ка я там к Райке
A clairvoyant (4)
kanʲxujʔ, kanʲxujʔ, ɔbuxoɔ nɔd bazitazʔ, manʔ nʲiuʔ
kanʲe-xu-jʔ kanʲe-xu-jʔ ɔbu-xoɔ nɔd bazis-da-zʔ man-ʔ i-uʔ
leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ what-FOC you(sg).DAT tell(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ оставить(pfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ что-ФОК ты(sg).ДАТ говорить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Let's go, let's go, I'll tell you something.
Пойдем, пойдем, я кое-что тебе расскажу.
Mice and Gena (1)
ɡenɔu, neruzʔ, tʃajɡujʔ
ɡena-ɔu neru-zʔ tʃajr-xu-jʔ
Gena-EXC1 get:up(pfv)-2SG.M.IMP drink:tea(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ
Gena-EXC1 get:up(pfv)-2ЕД.M.ИМП пить:чай(ipfv)-ХОРТ-1ДВ.S/ЕД.ОБ
Gena, wake up, let's drink tea!
Гена, вставай, давай пить чай!
Interview, part 2 (1)
jet kunʲxoɔ sɔjzakuɔn dʲirixuɔʔ
jet kunʲi-xoɔ sɔjza-ku-ɔn dʲiri-xu-aʔ
and:so how-FOC good-DIM1-PROL.SG live(ipfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ
and:so как-ФОК хороший-DIM1-ПРОЛ.ЕД жить(ipfv)-ХОРТ-1МН.S/ЕД.ОБ
Let's live somehow fine!
Как-то хорошенько давайте жить!
Interview, part 2 (1)
lutʃʃe modʲ bitojʔ ɔɡuzʔ
lutʃʃe modʲ bizu-zo-jʔ ɔ-xu-zʔ
better 1SG water-DESIG.SG-NOM.SG.1SG eat(pfv)-HORT-1SG.S
better 1ЕД вода-ДЕСИГ.ЕД-NOM.ЕД.1ЕД есть(pfv)-ХОРТ-1ЕД.S
Let me better drink vodka.
Выпью-ка я лучше водки.