Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: du. 304 total hits in 94 transcripts.
Nicknames (1)
ɛsexuza mu, ɛtɔ
ɛse-xiʔ-za mo ɛtɔ
father-DU-NOM.PL.3SG PLC so
отец-ДВ-NOM.МН.3ЕД PLC так
his parents, well
его родители это самое
т.е. отец с матерью
How I raise a dog (2)
ʃtɔbi nɛk ɔrne tʃiijexuza ʃtɔbi
ʃtɔb nɛk ɔrne tʃii-je-xiʔ-za ʃtɔb
in:order:to other front tooth-PEJ-DU-NOM.PL.3SG in:order:to
in:order:to другой перед зуб-ПЕЖ-ДВ-NOM.МН.3ЕД in:order:to
in order that its front fangs
чтобы ее передние клычищи
Interview (1) (3)
malʲtʃaxinʲʔ tɔneʔ
malʲtʃa-xiʔ-nʲʔ tɔne-ʔ
overcoat-DU-PL.1SG there:is(ipfv)-3PL.S
overcoat-ДВ-МН.1ЕД there:is(ipfv)-3МН.S
I have an overcoat and related accessories.
Малица и прочее у меня есть.
имеется в виду комплект-малица, бокари и т.д.
Swans (1)
... ɛɛxuza, ɛsexuza koxoz tosaxiʔ
*... ɛɛ-xiʔ-za ɛse-xiʔ-za ko-xoz to-sa-xiʔ
*** mother-DU-NOM.PL.3SG father-DU-NOM.PL.3SG where-ABL.SG come(pfv)-INTER-3DU.S
*** мать-ДВ-NOM.МН.3ЕД отец-ДВ-NOM.МН.3ЕД где-АБЛ.ЕД прийти(pfv)-ИНТЕР-3ДВ.S
... from where his father and mother came
... откуда пришли его отец с матерью
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
UbilDikogo (1)
tʃikeda, no, kak nakrɔxu
tʃike-da no *kak *nak-ru-a-xiʔ
this-OBL.SG.3SG well *** ***-INCH-NMLZ1-DU
этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД хорошо *** ***-ИНХ-NMLZ1-ДВ
this, well, as a bait
это, ну, как накроху
т.е. на приманку для песцов взял; kak nakrɔxu is in Russian
The one legged woman (1)
ʃize te pɔnʲidaxiʔ te pɔnʲibixiʔ
ʃize te pɔnʲir-da-xiʔ te pɔnʲir-bi-xiʔ
two reindeer do(ipfv)-PTC.SML-DU reindeer do(ipfv)-PRF-3DU.S
два олень делать(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДВ олень делать(ipfv)-PRF-3ДВ.S
Two reindeer-herders herded reindeer.
Два оленевода пасли оленей.
The black duck (1)
tʃike nʲixita kutuŋaØ
tʃike nʲe-xiʔ-ta kutur-Ø
this child-DU-OBL.PL.3SG protect(ipfv)-3SG.S
этот ребенок-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕД защищать(ipfv)-3ЕД.S
It protects its children.
Она оберегает своих детей.
kutuNa-не совсем жалеет, сложно перевести
Head to head with bears (4)
lɔtakuxon ʃize bɔɡulʲaxiʔ ŋaxiʔ
lɔta-ku-xon ʃize bɔɡulʲa-xiʔ ŋa-xiʔ
laida-DIM1-LOC.SG two bear-DU exist(ipfv)-3DU.S
laida-DIM1-ЛОК.ЕД два bear-ДВ существовать(ipfv)-3ДВ.S
there were two bears on tyhe meadow
на поляночке были два медведя
Snares for partridges (2)
ʃize pɛxiʔ mɔkatʃiʔ nʲeximʔ
ʃize pɛ-xiʔ mɔkatʃi-ʔ i-ximʔ
two wood-DU stand:out(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR
два wood-ДВ stand:out(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ДВ.S.CONTR
two sticks stand out
две палочки торчат
Kapkany (2)
�naduxuz ʃize ŋolʲud ed, ed nɔʔɔʔ nʲexuzauʔ
nadu-xiʔ-z ʃize ŋoʔ-ru-d ed ed nɔʔɔ-ʔ i-xu-zauʔ
edge-DU-NOM.PL.2SG two one-RESTR-DAT.SG so so grasp(pfv)-CONNEG NEG-DU.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ.CONTR
край-ДВ-NOM.МН.2ЕД два один-RESTR-ДАТ.ЕД так так схватить(pfv)-КОННЕГ НЕГ-ДВ.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ.CONTR
So it caught the two legs into one place.
Так он две ноги в одно место поймал.