This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 2sg. 4472 total hits in 298 transcripts.
Zhena (29)
sɛzorur oka, abar oka
sɛzor-r oka aba-r oka
polar:fox-NOM.SG.2SG many partridge-NOM.SG.2SG many
polar:fox-NOM.ЕД.2ЕД много partridge-NOM.ЕД.2ЕД много
a lot of polar foxes, a lot of partridges
песцов много, куропаток много
PojmalLosja (22)
ɛker bɔɡulʲa, ɔbud nɛzi ...
ɛke-r bɔɡulʲa ɔbu-d nɛzi *...
this-NOM.SG.2SG bear what-OBL.SG.2SG calf ***
этот-NOM.ЕД.2ЕД bear что-ОБЛ.ЕД.2ЕД теленок ***
That's a bear, what a calf ...
Это медведь, какой теленок ...
unclear in the end-неясно в конце
XodiliVTundru (81)
a ɔzar keret
a ɔsa-r kere-d
and meat-NOM.SG.2SG self-OBL.SG.2SG
and мясо-NOM.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД
and the meat yourself
а мясо сам
Ryba (29)
tɔxɔzʔ nɛk kared keret
tɔxɔzʔ nɛk kare-d kere-d
and:now other fish-OBL.SG.2SG self-OBL.SG.2SG
and:now другой рыба-ОБЛ.ЕД.2ЕД сам-ОБЛ.ЕД.2ЕД
then another fish yourself
дальше другую рыбу сам
Djoa (2) (12)
buuse kaɡda, buuser tʃiker kaɡda
buuse kɔɡda buuse-r tʃike-r kɔɡda
old:man when old:man-NOM.SG.2SG this-NOM.SG.2SG when
старик когда старик-NOM.ЕД.2ЕД этот-NOM.ЕД.2ЕД когда
The old man when, and the old man when
Старик когда, а старик когда
Interview (44)
vɔt ɛtɔt lirmin nikɔlajr
vɔt ɛtɔ-t lirmin nikɔlaj-r
here so-OBL.PL.2SG Lyrmin Nikolay-NOM.SG.2SG
здесь так-ОБЛ.МН.2ЕД Lyrmin Nikolay-NOM.ЕД.2ЕД
This one, Lyrmin, Nikolay.
Вот этот Лырмин Николай.
Chat with a girl (6)
ɛɛd peritʃuzad
ɛɛ-d peritʃu-da-d
mother-OBL.SG.2SG help:sometimes(ipfv)-FUT-2SG.S
мать-ОБЛ.ЕД.2ЕД help:sometimes(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
Will you help your mother?
Своей матери будешь помогать?
Nikolskoe road (1)
ɛke sɛxerir ɛke tɔɔturar
ɛke sɛxeri-r ɛke tɔɔtura-r
this road-NOM.SG.2SG this summer:road-NOM.SG.2SG
этот road-NOM.ЕД.2ЕД этот summer:road-NOM.ЕД.2ЕД
This road, this summer road
Эта дорога, эта летняя дорога
Swans (6)
ɛker naza, tɛxɛ ɛker naza
ɛke-r naza tɛxɛ ɛke-r naza
this-NOM.SG.2SG moss there(loc) this-NOM.SG.2SG moss
этот-NOM.ЕД.2ЕД moss там(loc) этот-NOM.ЕД.2ЕД moss
This is moss, and that is also moss.
Это мох и вон то тоже мох.
Fishing nets below the ice (5)
poɡad tɛttir
poɡa-d tɛtti-r
fishing:net-OBL.SG.2SG measure(pfv)-2SG.SG.OBJ
fishing:net-ОБЛ.ЕД.2ЕД мера(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ
You have measured your net.
Свою сеть ты измерил.