Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pej. 202 total hits in 70 transcripts.
Shaman (3)
bɔɡulʲaje, bɔɡulʲa nʲiØ ŋaʔ
bɔɡulʲa-je bɔɡulʲa i-Ø ŋa-ʔ
bear-PEJ bear NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
bear-ПЕЖ bear НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
A bear, this was not a bear.
Медведь, не медведь был.
VolkiVTundre (3)
fanar tɔnebuʔ, tɔrse alke fanarje pɔtabun tɔlaxa
fanar tɔne-buʔ tɔrse alke fanar-je pɔtab-xon tɔlaxa
lantern there:is(ipfv)-CVB.COND such huge lantern-PEJ Potapovo-LOC.SG alike
lantern there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД such huge lantern-ПЕЖ Potapovo-ЛОК.ЕД alike
if there were a lantern, such a big lantern like in Potapovo
если бы был фонарь, такой большой фонарь, как в Потапово
NjukiIzKory (2)
tɔneubiʔ alke pujeʔ
tɔne-ubi-ʔ alke pu-je-ʔ
there:is(ipfv)-HAB-3PL.S huge stone-PEJ-PL
there:is(ipfv)-ХАБ-3МН.S huge камень-ПЕЖ-МН
there are huge stones
бывает огромные камни
How I raise a dog (1)
ʃtɔbi nɛk ɔrne tʃiijexuza ʃtɔbi
ʃtɔb nɛk ɔrne tʃii-je-xiʔ-za ʃtɔb
in:order:to other front tooth-PEJ-DU-NOM.PL.3SG in:order:to
in:order:to другой перед зуб-ПЕЖ-ДВ-NOM.МН.3ЕД in:order:to
in order that its front fangs
чтобы ее передние клычищи
Enets clans (1)
ɛkejer anʲ baj entʃeuʔ
ɛke-je-r anʲ baj entʃeu-ʔ
this-PEJ-NOM.SG.2SG and Bay person-PL
этот-ПЕЖ-NOM.ЕД.2ЕД and Bay человек-МН
As for this one, these are Baj people.
Этот-то, это Бай.
ProzvishcheGus (3)
ʃuzib muje, dʲɔtuje adʲiØ tam, tɔl kexon adʲiØ, manʔ nʲiuʔ
ʃuzibe mo-je dʲɔtu-je adʲi-Ø tam tɔl kiu-xon adʲi-Ø man-ʔ i-uʔ
giant PLC-PEJ goose-PEJ sit(ipfv)-3SG.S maybe table side-LOC.SG sit(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
великан PLC-ПЕЖ goose-ПЕЖ сидеть(ipfv)-3ЕД.S может:быть стол сторона-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
A huge, well, a huge goose is sitting there, he said, near the table.
Огромный это самое, гусище сидит там, сидит около стола, он сказал.
A contemporary chat (2) (1)
ɛdʲ ɛza muje, muje, kasaza, tɔju kasaza
ɛdʲ ɛ-da mo-je mo-je kasa-za tɔ-ju kasa-za
here be(ipfv)-PTC.SML PLC-PEJ PLC-PEJ man-NOM.SG.3SG that-RESTR.ADJ man-NOM.SG.3SG
здесь быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-ПЕЖ PLC-ПЕЖ мужчина-NOM.ЕД.3ЕД тот-RESTR.ПРИЛ мужчина-NOM.ЕД.3ЕД
well, is here, her sister, her sister
вот здесь это самое, ее сестра, ее сестра
Olasne_tdnt (2)
a nʲexuza male aɡaxiʔ
a nʲe-xiʔ-za man-je aɡa-xiʔ
and child-DU-NOM.PL.3SG say(pfv)-PEJ big-DU
and ребенок-ДВ-NOM.МН.3ЕД сказать(pfv)-ПЕЖ большой-ДВ
And her children are already big.
А дети у нее уже большие.
Huge fish (1)
ɛbajeza tɛxɛ tʃajnʲikuxoz aɡa
ɛba-je-za tɛxɛ tʃajnʲik-xoz aɡa
head-PEJ-NOM.SG.3SG there(loc) kettle-ABL.SG big
голова-ПЕЖ-NOM.ЕД.3ЕД там(loc) чайник-АБЛ.ЕД большой
its head is bigger than a kettle
ее голова больше чайника
MyshkaKukushka_rad (1)
tʃik kɔrajer toɔØ
tʃike kɔra-je-r to-Ø
this bull-PEJ-NOM.SG.2SG come(pfv)-3SG.S
этот бык-ПЕЖ-NOM.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
The bull came.
Этот хор пришел.