This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pej. 202 total hits in 70 transcripts.
Shaman (3)
bɔɡulʲaje, bɔɡulʲa nʲiØ ŋaʔ
bɔɡulʲa-je bɔɡulʲa i-Ø ŋa-ʔ
bear-PEJ bear NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG
bear-ПЕЖ bear НЕГ-3ЕД.S существовать(ipfv)-КОННЕГ
A bear, this was not a bear.
Медведь, не медведь был.
VolkiVTundre (3)
fanar tɔnebuʔ, tɔrse alke fanarje pɔtabun tɔlaxa
fanar tɔne-buʔ tɔrse alke fanar-je pɔtab-xon tɔlaxa
lantern there:is(ipfv)-CVB.COND such huge lantern-PEJ Potapovo-LOC.SG alike
lantern there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД such huge lantern-ПЕЖ Potapovo-ЛОК.ЕД alike
if there were a lantern, such a big lantern like in Potapovo
если бы был фонарь, такой большой фонарь, как в Потапово
NjukiIzKory (2)
tɔneubiʔ alke pujeʔ
tɔne-ubi-ʔ alke pu-je-ʔ
there:is(ipfv)-HAB-3PL.S huge stone-PEJ-PL
there:is(ipfv)-ХАБ-3МН.S huge камень-ПЕЖ-МН
there are huge stones
бывает огромные камни
How I raise a dog (1)
ʃtɔbi nɛk ɔrne tʃiijexuza ʃtɔbi
ʃtɔb nɛk ɔrne tʃii-je-xiʔ-za ʃtɔb
in:order:to other front tooth-PEJ-DU-NOM.PL.3SG in:order:to
in:order:to другой перед зуб-ПЕЖ-ДВ-NOM.МН.3ЕД in:order:to
in order that its front fangs
чтобы ее передние клычищи
Enets clans (1)
ɛkejer anʲ baj entʃeuʔ
ɛke-je-r anʲ baj entʃeu-ʔ
this-PEJ-NOM.SG.2SG and Bay person-PL
этот-ПЕЖ-NOM.ЕД.2ЕД and Bay человек-МН
As for this one, these are Baj people.
Этот-то, это Бай.
ProzvishcheGus (3)
ʃuzib muje, dʲɔtuje adʲiØ tam, tɔl kexon adʲiØ, manʔ nʲiuʔ
ʃuzibe mo-je dʲɔtu-je adʲi-Ø tam tɔl kiu-xon adʲi-Ø man-ʔ i-uʔ
giant PLC-PEJ goose-PEJ sit(ipfv)-3SG.S maybe table side-LOC.SG sit(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
великан PLC-ПЕЖ goose-ПЕЖ сидеть(ipfv)-3ЕД.S может:быть стол сторона-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3ЕД.S сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
A huge, well, a huge goose is sitting there, he said, near the table.
Огромный это самое, гусище сидит там, сидит около стола, он сказал.
A contemporary chat (2) (1)
ɛdʲ ɛza muje, muje, kasaza, tɔju kasaza
ɛdʲ ɛ-da mo-je mo-je kasa-za tɔ-ju kasa-za
here be(ipfv)-PTC.SML PLC-PEJ PLC-PEJ man-NOM.SG.3SG that-RESTR.ADJ man-NOM.SG.3SG
здесь быть(ipfv)-ПРИЧ.СИМ PLC-ПЕЖ PLC-ПЕЖ мужчина-NOM.ЕД.3ЕД тот-RESTR.ПРИЛ мужчина-NOM.ЕД.3ЕД
well, is here, her sister, her sister
вот здесь это самое, ее сестра, ее сестра
Olasne_tdnt (2)
a nʲexuza male aɡaxiʔ
a nʲe-xiʔ-za man-je aɡa-xiʔ
and child-DU-NOM.PL.3SG say(pfv)-PEJ big-DU
and ребенок-ДВ-NOM.МН.3ЕД сказать(pfv)-ПЕЖ большой-ДВ
And her children are already big.
А дети у нее уже большие.
Huge fish (1)
ɛbajeza tɛxɛ tʃajnʲikuxoz aɡa
ɛba-je-za tɛxɛ tʃajnʲik-xoz aɡa
head-PEJ-NOM.SG.3SG there(loc) kettle-ABL.SG big
голова-ПЕЖ-NOM.ЕД.3ЕД там(loc) чайник-АБЛ.ЕД большой
its head is bigger than a kettle
ее голова больше чайника
MyshkaKukushka_rad (1)
tʃik kɔrajer toɔØ
tʃike kɔra-je-r to-Ø
this bull-PEJ-NOM.SG.2SG come(pfv)-3SG.S
этот бык-ПЕЖ-NOM.ЕД.2ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
The bull came.
Этот хор пришел.