Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: obl. 5235 total hits in 314 transcripts.
KakXoronili (41)
muda, koba sokuʔoteda tɔniebuta
mo-da koba sokuʔote-da tɔne-buʔ-da
PLC-OBL.SG.3SG skin sokuj-OBL.SG.3SG there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД шкура sokuj-ОБЛ.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
well, a skin sokuj if there is one
это самое, шкурный сокуй, если есть
How I raise a dog (18)
muda meɔn, nada ʃe, nada nɔruʔ
mo-da me-ɔn nau-da ʃe nau-da naruʔ
PLC-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG mouth-OBL.SG.3SG hole mouth-OBL.SG.3SG across
PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД через
Well, through, well, its mouth, across its mouth
Ну, через это самое, ее рот, поперек ее рта
ЛД говорит длиннее, подбирает слова
Interview (20)
a udʲiʔ anʲ ɛtɔ, buused nɔʔ, tɔlʲik nɔʔ kertʃiʔ ɛbunedʲiʔ dʲɔrimubi ...
a udʲiʔ anʲ ɛtɔ buuse-d nɔʔ tɔlʲik nɔʔ kere-dʲiʔ ɛ-buʔ-dʲiʔ dʲɔrir-ubi *...
and you(du) and so old:man-OBL.SG.2SG with Tolik with self-OBL.SG.2DU be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2DU talk(ipfv)-HAB ***
and ты(du) and так старик-ОБЛ.ЕД.2ЕД с Tolik с сам-ОБЛ.ЕД.2ДВ быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ДВ talk(ipfv)-ХАБ ***
And you, well, with your husband, with Tolik, when you are alone, you speak?
А вы это, с твоим мужем, с Толиком, когда одни бываете? разговариваете?
не может построить последнюю форму-the speaker fails to build tha form of the last word
KakSvatalis_dsb (58)
ɛɛda nɔʔ, ɛsexuda ɛɛda nɔʔ adexiʔ
ɛɛ-da nɔʔ ɛse-xiʔ-ta ɛɛ-da nɔʔ adu-e-xiʔ
mother-OBL.SG.3SG with father-DU-OBL.PL.3SG mother-OBL.SG.3SG with sit:down(pfv)-M-3DU.M
мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД с отец-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕД мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД с сесть(pfv)-M-3ДВ.M
With his mother, they sat down with his parents.
С матерью, с родителями они сели.
Interview, part 1 (11)
ɔza ɛbuta, kare ɛbuta, kertaʔ
ɔsa ɛ-buʔ-da kare ɛ-buʔ-da kere-daʔ
meat be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG fish be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.2PL
мясо быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД рыба быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сам-ОБЛ.ЕД.2МН
Let it be meat, let it be fish, yourselves.
Будь то мясо, будь то рыба, сами.
UkryvatjBolokSnegom (9)
sɔpunenaʔ anʲ tʃike sirad
sɔs-buʔ-naʔ anʲ tʃike sira-d
move:on(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL and this snow-OBL.SG.2SG
move:on(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН and этот snow-ОБЛ.ЕД.2ЕД
If we move, again this snow
Если аргишим, снова этот снег
перед этим неразборчиво; NB sO-pune (-pune-was not attested earlier!)
Olasne_tdnt (147)
ɔu, ɛɛda, ɛɛda mu anʲ
ɔu ɛɛ-da ɛɛ-da mo anʲ
EXC1 mother-OBL.SG.3SG mother-OBL.SG.3SG PLC and
EXC1 мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC and
oh, her mother's, well
о, матери это самое
Two women (29)
kooda ʃe, kooda ʃe pakoraØ
koo-da ʃe koo-da ʃe pakora-Ø
ear-OBL.SG.3SG hole ear-OBL.SG.3SG hole pierce(pfv)-3SG.S
ear-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра ear-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра pierce(pfv)-3ЕД.S
She pierced her ear.
Она ей ухо, ухо проткнула.
СА говорит Si, а не Se!!!!! словарь покруш-залезть, погрузиться
Porne_od (27)
ɔbu dʲodʲiɡon tʃike pɔrned, pɔrned nʲe
ɔbu dʲodʲiu-xon tʃike pɔrne-d pɔrne-d nʲe
what time-LOC.SG this witch-OBL.SG.2SG witch-OBL.SG.2SG child
что время-ЛОК.ЕД этот witch-ОБЛ.ЕД.2ЕД witch-ОБЛ.ЕД.2ЕД ребенок
Some time later that child of the witch
Какое-то время спустя этот ребенок ведьмы
UrodlivyjMys_rad (59)
tɔnnedʲiʔ kunnedʲiʔ tonin tɔxazʔ
tɔnane-dʲiʔ kunane-dʲiʔ toni-xon tɔxɔzʔ
once-OBL.SG.3DU once-OBL.SG.3DU there(dir)-LOC.SG and:now
однажды-ОБЛ.ЕД.3ДВ однажды-ОБЛ.ЕД.3ДВ там(dir)-ЛОК.ЕД and:now
at some time there
когда-то там