This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: obl. 5235 total hits in 314 transcripts.
KakXoronili (41)
muda, koba sokuʔoteda tɔniebuta
mo-da koba sokuʔote-da tɔne-buʔ-da
PLC-OBL.SG.3SG skin sokuj-OBL.SG.3SG there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG
PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД шкура sokuj-ОБЛ.ЕД.3ЕД there:is(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
well, a skin sokuj if there is one
это самое, шкурный сокуй, если есть
How I raise a dog (18)
muda meɔn, nada ʃe, nada nɔruʔ
mo-da me-ɔn nau-da ʃe nau-da naruʔ
PLC-OBL.SG.3SG inner:part-PROL.SG mouth-OBL.SG.3SG hole mouth-OBL.SG.3SG across
PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД inner:part-ПРОЛ.ЕД рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра рот-ОБЛ.ЕД.3ЕД через
Well, through, well, its mouth, across its mouth
Ну, через это самое, ее рот, поперек ее рта
ЛД говорит длиннее, подбирает слова
Interview (20)
a udʲiʔ anʲ ɛtɔ, buused nɔʔ, tɔlʲik nɔʔ kertʃiʔ ɛbunedʲiʔ dʲɔrimubi ...
a udʲiʔ anʲ ɛtɔ buuse-d nɔʔ tɔlʲik nɔʔ kere-dʲiʔ ɛ-buʔ-dʲiʔ dʲɔrir-ubi *...
and you(du) and so old:man-OBL.SG.2SG with Tolik with self-OBL.SG.2DU be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2DU talk(ipfv)-HAB ***
and ты(du) and так старик-ОБЛ.ЕД.2ЕД с Tolik с сам-ОБЛ.ЕД.2ДВ быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.2ДВ talk(ipfv)-ХАБ ***
And you, well, with your husband, with Tolik, when you are alone, you speak?
А вы это, с твоим мужем, с Толиком, когда одни бываете? разговариваете?
не может построить последнюю форму-the speaker fails to build tha form of the last word
KakSvatalis_dsb (58)
ɛɛda nɔʔ, ɛsexuda ɛɛda nɔʔ adexiʔ
ɛɛ-da nɔʔ ɛse-xiʔ-ta ɛɛ-da nɔʔ adu-e-xiʔ
mother-OBL.SG.3SG with father-DU-OBL.PL.3SG mother-OBL.SG.3SG with sit:down(pfv)-M-3DU.M
мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД с отец-ДВ-ОБЛ.МН.3ЕД мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД с сесть(pfv)-M-3ДВ.M
With his mother, they sat down with his parents.
С матерью, с родителями они сели.
Interview, part 1 (11)
ɔza ɛbuta, kare ɛbuta, kertaʔ
ɔsa ɛ-buʔ-da kare ɛ-buʔ-da kere-daʔ
meat be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG fish be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.2PL
мясо быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД рыба быть(ipfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сам-ОБЛ.ЕД.2МН
Let it be meat, let it be fish, yourselves.
Будь то мясо, будь то рыба, сами.
UkryvatjBolokSnegom (9)
sɔpunenaʔ anʲ tʃike sirad
sɔs-buʔ-naʔ anʲ tʃike sira-d
move:on(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL and this snow-OBL.SG.2SG
move:on(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1МН and этот snow-ОБЛ.ЕД.2ЕД
If we move, again this snow
Если аргишим, снова этот снег
перед этим неразборчиво; NB sO-pune (-pune-was not attested earlier!)
Olasne_tdnt (147)
ɔu, ɛɛda, ɛɛda mu anʲ
ɔu ɛɛ-da ɛɛ-da mo anʲ
EXC1 mother-OBL.SG.3SG mother-OBL.SG.3SG PLC and
EXC1 мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД мать-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC and
oh, her mother's, well
о, матери это самое
Two women (29)
kooda ʃe, kooda ʃe pakoraØ
koo-da ʃe koo-da ʃe pakora-Ø
ear-OBL.SG.3SG hole ear-OBL.SG.3SG hole pierce(pfv)-3SG.S
ear-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра ear-ОБЛ.ЕД.3ЕД дыра pierce(pfv)-3ЕД.S
She pierced her ear.
Она ей ухо, ухо проткнула.
СА говорит Si, а не Se!!!!! словарь покруш-залезть, погрузиться
Porne_od (27)
ɔbu dʲodʲiɡon tʃike pɔrned, pɔrned nʲe
ɔbu dʲodʲiu-xon tʃike pɔrne-d pɔrne-d nʲe
what time-LOC.SG this witch-OBL.SG.2SG witch-OBL.SG.2SG child
что время-ЛОК.ЕД этот witch-ОБЛ.ЕД.2ЕД witch-ОБЛ.ЕД.2ЕД ребенок
Some time later that child of the witch
Какое-то время спустя этот ребенок ведьмы
UrodlivyjMys_rad (59)
tɔnnedʲiʔ kunnedʲiʔ tonin tɔxazʔ
tɔnane-dʲiʔ kunane-dʲiʔ toni-xon tɔxɔzʔ
once-OBL.SG.3DU once-OBL.SG.3DU there(dir)-LOC.SG and:now
однажды-ОБЛ.ЕД.3ДВ однажды-ОБЛ.ЕД.3ДВ там(dir)-ЛОК.ЕД and:now
at some time there
когда-то там