This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Interview, part 2 (33)
i udaʔ ɔnaxon tonin kɔj nʲin
i udaʔ ɔnaxan toni-xon kɔj nʲe-xon
and you(pl) especially there(dir)-LOC.SG hill:ridge surface-LOC.SG
and ты(pl) especially там(dir)-ЛОК.ЕД hill:ridge поверхность-ЛОК.ЕД
and you, of course, there in tundra
и вы, конечно, там в тундре
Tale about sons-in-law (9)
kudaxaan kudaxaan
kudaxaa-xon kudaxaa-xon
for:a:long:time-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG
for:a:long:time-ЛОК.ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД
long ago
давным-давно
The orphan and the old man (34)
kudaxaan, kudaxaan
kudaxaa-xon kudaxaa-xon
for:a:long:time-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG
for:a:long:time-ЛОК.ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД
long ago, long ago
давно, давно
IstorijaIvanovyh (27)
bɔdun, baruɡin
bɔdu-xon baruu-xin
tundra-LOC.SG mountain-LOC.PL
тундра-ЛОК.ЕД гора-ЛОК.МН
in tundra, in the mountains
в тундре, в горах
The freak and his brother (21)
nɛk dʲerixon, tɔz dʲerixon
nɛk dʲeri-xon tɔz dʲeri-xon
other day-LOC.SG so day-LOC.SG
другой день-ЛОК.ЕД так день-ЛОК.ЕД
the next day or the same day
на другой день или в тот же день
tOzq-это все тот же корень, что tOxaz
Svatovstvo_rad (61)
pɔ daxan ɛu dʲodʲiɡon
pɔ daxaʔ-xon ɛu dʲodʲiu-xon
year during-LOC.SG here(dir) time-LOC.SG
год во:время-ЛОК.ЕД здесь(dir) время-ЛОК.ЕД
in a year the same time
через год в это время
An Enets and a Russian (3) (17)
kuxoan, dʲaxan ɔbuxoɔn
ko-xoɔ-xon dʲa-xon ɔbu-xoɔ-xon
where-FOC-LOC.SG place-LOC.SG what-FOC-LOC.SG
где-ФОК-ЛОК.ЕД место-ЛОК.ЕД что-ФОК-ЛОК.ЕД
somewhere, on some land
где-то, на какой-то земле
ZolotajaRybka (28)
ɔbu kare anʲ tonin dʲettʃiɡon dʲaɡoØ anʲ, seɡimid kare tonin
ɔbu kare anʲ toni-xon dʲettʃiu-xon dʲaɡo-Ø anʲ seɡimid kare toni-xon
what fish and there(dir)-LOC.SG Yenissey-LOC.SG there:is:no-3SG.S and every fish there(dir)-LOC.SG
что рыба and там(dir)-ЛОК.ЕД Yenissey-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.S and каждый рыба там(dir)-ЛОК.ЕД
What kind of fish is not there on the Yenissey river, different fish is there
Какой рыбы там в Енисее нет, разная рыба там
VVojnu_ips (15)
udaʔ nendaʔ
udaʔ nɔndaʔ
you(pl) you(pl).LOC
ты(pl) ты(pl).ЛОК
with you
вместе с вами
NaxodiliGnezdo (3)
no, muxon, moɡaxan
no mo-xon moɡa-xon
well PLC-LOC.SG forest-LOC.SG
хорошо PLC-ЛОК.ЕД лес-ЛОК.ЕД
Well, there, in the forest
Ну, в этом самом, в лесу