This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: inc1. 478 total hits in 167 transcripts.
Our idol (5)
nʲiØ ɔziuʔ, kasaza ɔzimaØ, a bu anʲ nʲiØ ɔziuʔ
i-Ø ɔzi-u-ʔ kasa-za ɔzi-u-Ø a bu anʲ i-Ø ɔzi-u-ʔ
NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-CONNEG man-NOM.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S and s/he and NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-CONNEG
НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГ мужчина-NOM.ЕД.3ЕД be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S and s/he and НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГ
He did not go through, his mate went through, and he did not.
Он не вылез, его товарищ вылез, а он не вылез.
Volki (4)
ɔ, kiuzeiʃ kanʲeexaz, dʲerimaØ, dʲerimaØ malʲe
ɔ kiuze-iʃ kanʲe-a-xoz dʲeri-u-Ø dʲeri-u-Ø malʲe
oh morninɡ-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG day-INC1-3SG.S day-INC1-3SG.S already
oh morninɡ-TRANS оставить(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД день-INC1-3ЕД.S день-INC1-3ЕД.S уже
Oh, when the morning came, after it dawned, it dawned already.
О, когда настало утро, когда рассвело, уже рассвело.
The Evenki man (3)
nʲiØ ɔziuʔ, nʲiØ ɔziuʔ
i-Ø ɔzi-u-ʔ i-Ø ɔzi-u-ʔ
NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-CONNEG NEG-3SG.S be:visible(ipfv)-INC1-CONNEG
НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S be:visible(ipfv)-INC1-КОННЕГ
He did not come back, did not come back.
Он не вышел, не вышел.
Fishing with a minnow (1)
ɔdu dʲabuzaan sɔskɔlʲznul, ɔdu dʲabuzaan
ɔdu dʲabzaan *sɔskɔlʲ-z-n-u-u-ru ɔdu dʲabzaan
boat along ***-NOM.PL.2SG-1SG.NON.SG.OBJ-INC1-INC1-INCH boat along
boat вдоль ***-NOM.МН.2ЕД-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-INC1-INC1-ИНХ boat вдоль
it slid down along the boat, it slid down
она вдоль лодки соскользнула, вдоль лодки
sɔskɔlʲznul is in Russian-sɔskɔlʲznul по-русски
UbezhavshieOleni (2)
kasauŋazʔ tɔr
kasu-u-r-zʔ tɔr
dry:up(pfv)-INC1-MULT-1SG.S so
dry:up(pfv)-INC1-MULT-1ЕД.S так
... so
... так
kasauŋazʔ is unclear ИИ не понимает
Prikorm (2)
ɔzidaʔ
ɔzi-u-da-ʔ
be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3PL.S
be:visible(ipfv)-INC1-ФУТ-3МН.S
will appear
вылезут
Razgovory (1)
zina anʲ dʲaɡomaʃ
zina anʲ dʲaɡo-u-ʃ
Zina and there:is:no-INC1-3SG.S.PST
Zina and there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Zina also died.
Зина тоже умерла.
RodnoeSlovo_TriBrata (11)
bunulʲɔu, tɛxɛ bɔɡulʲa ɔzimaØ
bunelʲa-ɔu tɛxɛ bɔɡulʲa ɔzi-u-Ø
Bunelja-EXC1 there(loc) bear be:visible(ipfv)-INC1-3SG.S
Bunelja-EXC1 там(loc) bear be:visible(ipfv)-INC1-3ЕД.S
Bunulja, the bear appeared there!
Бунуля, вон там медведь появился!
Wild reindeer (8)
axa, biz ɔziuaxaz tɔna
aa bizu ɔzi-u-a-xoz tɔna
yeah water be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-ABL.SG still
yeah вода be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-АБЛ.ЕД все:еще
yeah, after the water appears then
ага, когда вода выйдет потом
KakSvatalis_dsb (1)
tʃike buuse ped ɔzimaØ
tʃike buuse pɔd ɔzi-u-a-Ø
this old:man always be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S
этот старик всегда be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3ЕД.S
The old man went outdoors.
Этот старик вышел на улицу.