This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: disc. 172 total hits in 76 transcripts.
Kapkany (2)
tɔneɡaØ anʲ ɛlse, ɛu ar bɛse dʲɔɡoku tɔneubiØ
tɔne-ɡa-Ø anʲ ɛlse ɛu aru bɛse dʲɔɡo-ku tɔne-ubi-Ø
there:is(ipfv)-DISC-3SG.S and such here(dir) size iron trap-DIM1 there:is(ipfv)-HAB-3SG.S
there:is(ipfv)-DISC-3ЕД.S and such здесь(dir) size iron trap-DIM1 there:is(ipfv)-ХАБ-3ЕД.S
There are also such ones, there happen to be traps of such a size.
Бывают и такие, бывают капканы такого размера.
Reindeer-herding and food (2)
prɔduktizinaʔ tɔzaɡaʔ
paradukta-zi-naʔ tɔzu-ɡa-ʔ
foodstuff-DESIG.PL-PL.1PL stick(pfv)-DISC-3PL.S
foodstuff-ДЕСИГ.МН-МН.1МН больной(pfv)-DISC-3МН.S
They bring us food.
Продукты нам привозят.
Glutton (2)
kutuj karenʲʔ kajiɡaʔ dʲaɡa, dʲaɡa baruxon
kutuj kare-nʲʔ kaji-ɡa-ʔ dʲaɡa dʲaɡa bar-xon
some fish-PL.1SG leave:behind(pfv)-DISC-3PL.S ice:hole ice:hole border-LOC.SG
some рыба-МН.1ЕД leave:behind(pfv)-DISC-3МН.S ice:hole ice:hole border-ЛОК.ЕД
The rest fish was left near the ice-holes.
Остальные рыбы оставались возле лунок.
Interview (2) (5)
latajʔ kɔltaɡoɡaØ
lata-jʔ kɔlta-ɡo-ɡa-Ø
board-NOM.SG.1SG wash(pfv)-DUR-DISC-3SG.S
доска-NOM.ЕД.1ЕД wash(pfv)-ДУБ-DISC-3ЕД.S
She washes my floor sometimes.
Пол у меня иногда моет.
kOltaS-мыть, форму я не понимаю
KakUkrali (1)
bujzoda piriɡazʔ
buj-zo-da piri-ɡa-zʔ
soup-DESIG.SG-OBL.SG.3SG cook(pfv)-DISC-1SG.S
суп-ДЕСИГ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД варить(pfv)-DISC-1ЕД.S
I cooked soup to her.
Я суп ей варила.
SkazkiOtca (1)
pɛuʃumnoju ɔteɡaaʔ
pɛuʃuma-no-ju ɔte-ɡa-aʔ
evening-ADV-RESTR.ADJ wait(ipfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ
вечер-ADV-RESTR.ПРИЛ ждать(ipfv)-DISC-1МН.S/ЕД.ОБ
We wait for the evening.
Мы ждем вечера.
How trousers were burnt down (1)
uɡadala muxon
u-ɡa-u-da-u-ra mo-xon
you(sg)-DISC-INC1-CAUS1-INC1-CAUS2 PLC-LOC.SG
ты(sg)-DISC-INC1-CAUS1-INC1-CAUS2 PLC-ЛОК.ЕД
it guessed where
угадала, где
uɡadala is in Russian-uɡadala по-русски
NakonechnikiXoreja (1)
sej mɔditʃ tɛxɛ tinaʔ tɛxɛ kezeɡin kanʲeɡaʔ
sej mɔdis-ʃ tɛxɛ te-naʔ tɛxɛ kezeru-xin kanʲe-ɡa-ʔ
eye see(pfv)-CVB there(loc) reindeer-PL.1PL there(loc) wild:reindeer-LOC.PL leave(pfv)-DISC-3PL.S
глаз видеть(pfv)-КОНВ там(loc) олень-МН.1МН там(loc) дикий:олень-ЛОК.МН оставить(pfv)-DISC-3МН.S
so our reindeer leave with the wild reindeer at our eyes
на глазах вон олени наши с дикими оленями уходят
Nikolskoe road (2)
nʲizuʔ tɔzaɡaʔ ʃkɔlud
nʲe-zuʔ tɔza-ɡa-ʔ ʃkɔl-d
child-NOM.PL.3PL bring(pfv)-DISC-3PL.S school-DAT.SG
ребенок-NOM.МН.3МН принести(pfv)-DISC-3МН.S школа-ДАТ.ЕД
They brough people to the school.
Они привозили детей в школу.
Bitten by wasps (2)
buduʔ aɡajtaaʃ kɔd dʲimɔn nɛbiɡaʔ
buduʔ aɡa-jta-iʃ kɔdo dʲiru-ɔn nɛbi-ɡa-ʔ
they big-ATTN.ADJ2-TRANS sledge opposite-PROL.SG run(ipfv)-DISC-3PL.S
they большой-ATTN.ADJ2-TRANS нарта opposite-ПРОЛ.ЕД бежать(ipfv)-DISC-3МН.S
As for them, being elder, they carried sometimes near the sledge.
Они, будучи постарше, иногда бежали рядом с санями.