Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: caus1. 92 total hits in 45 transcripts.
Mushrooms and berries in the tundra (1)
mɔrɡa ternada mu kɔmitaʔ nʲiuʔ
mɔrɡa ter-n-a-u-da mo kɔmita-ʔ i-uʔ
cloudberry all:the:might-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1-INC1-CAUS1 PLC like(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
cloudberry all:the:might-1ЕД.NON.ЕД.ОБ-NMLZ1-INC1-CAUS1 PLC любить(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
The cloudberry ... likes, well, after all.
Морошка ... ведь любит это самое.
ternada is unclear; непонятное слово
Mice and Gena (2)
sɛɡajʔ, kiuznoju modʲ mɛr nerejʔ, tʃajnʲik laxudazʔ
sɛɡa-jʔ kiuze-no-ju modʲ mɛr neru-e-jʔ tʃajnʲik laxuu-da-zʔ
spend:the:night(pfv)-1DU.S/SG.OBJ morninɡ-ADV-RESTR.ADJ 1SG quickly get:up(pfv)-M-1SG.M kettle boil:up(pfv)-CAUS1-1SG.S
spend:the:night(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ morninɡ-ADV-RESTR.ПРИЛ 1ЕД быстро get:up(pfv)-M-1ЕД.M чайник boil:up(pfv)-CAUS1-1ЕД.S
We spent the night, I woke up in the morning, I boiled the kettle.
Мы переночевали, утром я рано встал, вскипятил чайник.
KrasnajaZemlja (1)
alʲkobuneda anʲ, ped izidaza, anʲ kasudaza
alʲko-buʔ-da anʲ pe-d izi-da-za anʲ kasu-da-za
urinate(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG and outdoors-DAT.SG be:hanging(ipfv)-FUT-3SG.SG.OBJ and dry:up(pfv)-CAUS1-3SG.SG.OBJ
urinate(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3ЕД and outdoors-ДАТ.ЕД be:hanging(ipfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ and dry:up(pfv)-CAUS1-3ЕД.ЕД.ОБ
and if (the child) gets wet, one will hang in outdoors and dry it up again
а если он описается, на улицу его повесит и опять высушит
Memoirs (1)
entʃeuʔ muɡoʃ pɛd nʲizumʔ, tʃi kadʲadaɡoɔʔ
entʃeu-ʔ mo-ɡo-ʃ pɛ-d i-zumʔ tʃi kadʲa-da-ɡo-ʔ
person-PL PLC-DUR-CVB start(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.NON.SG.OBJ.CONTR here hunt(ipfv)-CAUS1-DUR-3PL.S
человек-МН PLC-ДУБ-КОНВ начать(pfv)-ФУТ.КОННЕГ НЕГ-3МН.NON.ЕД.ОБ.CONTR здесь охотиться(ipfv)-CAUS1-ДУБ-3МН.S
People would start, well, they hunt on it, after all.
Люди ведь начнут это самое, они на него охотятся.
общий смысл непонятен, потому что на медведя никогда не охотятся; я слышу еще ka... после entSu
Porne_od (1)
nɛ ɛtʃeda dʲez manaØ, tʃikur kajadaj, dʲɔxa, dʲɔxa barxon ɛkon kajaj
nɛ ɛtʃe-da dʲez man-Ø tʃike-r kaji-da-j dʲɔxa dʲɔxa bar-xon ɛke-xon kaji-j
woman child-OBL.SG.3SG in:the:direction say(pfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG leave:behind(pfv)-CAUS1-3SG.S.IMP river river border-LOC.SG this-LOC.SG stay:behind(pfv)-3SG.S.IMP
женщина ребенок-ОБЛ.ЕД.3ЕД in:the:direction сказать(pfv)-3ЕД.S этот-NOM.ЕД.2ЕД leave:behind(pfv)-CAUS1-3ЕД.S.ИМП river river border-ЛОК.ЕД этот-ЛОК.ЕД stay:behind(pfv)-3ЕД.S.ИМП
She said about that girl: let her leave him, let him stay on the bank of the river.
Про эту девушку она говорит: пусть она этого оставит, пусть он на берегу реки останется.