Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 2du. 105 total hits in 48 transcripts.
Olasne_tdnt (3)
dʲiridaxadʲiʔ ʃiziziʔ ɔdazʔ
dʲiri-da-d-dʲiʔ ʃizziʔ ɔ-da-zʔ
live(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2DU you(du).ACC eat(pfv)-FUT-1SG.S
жить(ipfv)-ПРИЧ.СИМ-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.2ДВ ты(du).АКК есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will eat you alive.
Я вас съем живыми.
Djoa (2)
modʲ kaʔabunenʲʔ, kunʲ dʲiridariʔ
modʲ kaʔa-buʔ-nʲʔ kunʲi dʲiri-da-riʔ
1SG die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG how live(ipfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ
1ЕД умереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД как жить(ipfv)-ФУТ-2ДВ.S/ЕД.ОБ
If I die, how are you will live?
Если я умру, как вы будете жить?
Sentences about a helicopter (1)
slavkajʔ mɔditʃezitʃ
slavka-jʔ mɔdis-sa-e-zitʃ
Slavka-NOM.SG.1SG see(pfv)-INTER-PL.OBJ-2DU.NON.SG.OBJ.PST
Slavka-NOM.ЕД.1ЕД видеть(pfv)-ИНТЕР-МН.ОБ-2ДВ.NON.ЕД.ОБ.ПРОШ
Have you seen my Slavka?
Славку моего видели?
Zhena (1)
kupajŋaritʃ, tʃiker bazit anʲ
kupajr-ritʃ tʃike-r bazis-z anʲ
bathe(ipfv)-2DU.S/SG.OBJ.PST this-NOM.SG.2SG tell(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP and
bathe(ipfv)-2ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ этот-NOM.ЕД.2ЕД говорить(pfv)-2ЕД.ЕД.ОБ.ИМП and
you bathed, tell this
купались вы, это расскажи вот
Feeding a bird (1)
pɔtabud dʲazaad ʃer vɔt prɔduktaziʔ tʃi ɛzaØ
pɔtab-d dʲazu-a-d ʃeru vɔt paradukta-ziʔ tʃi ɛ-da-Ø
Potapovo-DAT.SG go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair here foodstuff-NOM.PL.2DU here be(ipfv)-FUT-3SG.S
Potapovo-ДАТ.ЕД идти(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.2ЕД affair здесь foodstuff-NOM.МН.2ДВ здесь быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
This will be your food, while you will gon to Potapovo.
Когда в Потапово будете ехать, вот будут ваши продукты.
RodnoeSlovo_TriBrata (3)
kaʔabunʲʔ, ɛke tʃirii barika pubunʲʔ miʔ punʲiriʔ
kaʔa-buʔ-nʲʔ ɛke tʃirii barika pubu-nʲʔ miʔ pun-nʲi-riʔ
die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG this caviar barika coffin-OBL.SG.1SG into put(pfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJ
умереть(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.1ЕД этот caviar barika coffin-ОБЛ.ЕД.1ЕД внутрь положить(pfv)-СОСЛ-2ДВ.S/ЕД.ОБ
If i die, let you put caviar and barika into my coffin.
Если я умру, этой икры и барика положите мне в гроб.
Volki (1)
teza vɔt mu, u tɛner tɛxɛ, dʲɔzuŋaritʃ udʲiʔ andrejd nɔʔ
teza vɔt mo u tɛne-r tɛxɛ dʲazu-r-ritʃ udʲiʔ andrej-d nɔʔ
now here PLC you(sg) know(ipfv)-2SG.SG.OBJ there(loc) go(ipfv)-MULT-2DU.S/SG.OBJ.PST you(du) Andrej-OBL.SG.2SG with
сейчас здесь PLC ты(sg) know(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ там(loc) идти(ipfv)-MULT-2ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ ты(du) Andrej-ОБЛ.ЕД.2ЕД с
Now, well, you know, you went with Andrej.
Сейчас вот это самое, ты знаешь, вы ходили с Андреем.
Mosquito larvae (1)
modʲ manʔ nʲezuʔ, ɔbu tɛxɛ bitʃiʔ ŋɔdasaraʔ ...
modʲ man-ʔ i-zuʔ ɔbu tɛxɛ bizu-dʲiʔ ŋɔda-sa-raʔ *...
1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what there(loc) water-OBL.SG.2DU collect(pfv)-INTER-2PL.S/SG.OBJ ***
1ЕД сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR что там(loc) вода-ОБЛ.ЕД.2ДВ collect(pfv)-ИНТЕР-2МН.S/ЕД.ОБ ***
I say, why have you gathered water there ...
я говорю, что вы там воды набрали ...