This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: poor. 256 total hits in 62 transcripts.
XodiliVTundru (2)
mu, ɛtɔ, kutʃa buusekuji tɔnebiØ
mo ɛtɔ kutʃa buuse-kuji tɔne-bi-Ø
PLC so Kucha old:man-POOR there:is(ipfv)-PRF-3SG.S
PLC так Kucha старик-POOR there:is(ipfv)-PRF-3ЕД.S
well, there was an old man Kucha
это самое, был покойный старичок Куча
Germans' earth-house (2)
modʲ ɛsekujijʔ, sɛn, nexuʔ nʲemtsa
modʲ ɛse-kuji-jʔ sɛn nexuʔ nʲemtsa
1SG father-POOR-NOM.SG.1SG how:much three German
1ЕД отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД сколько три German
my father, a number, three Germans
мой отец, сколько-то, три немца
A calm year (4)
modʲinʲʔ beekujibiʔ
modʲinʲiʔ be-kuji-jʔ
we(du) keep:vigil(ipfv)-POOR-1DU.S/SG.OBJ
we(du) keep:vigil(ipfv)-POOR-1ДВ.S/ЕД.ОБ
We were keeping vigil.
Мы дежурили.
KakUkrali (7)
no, dʲisikujib toɔØ
no dʲisi-kuji-jʔ to-Ø
well grandfather-POOR-NOM.SG.1SG come(pfv)-3SG.S
хорошо дед-POOR-NOM.ЕД.1ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
Well, my grandfather came.
Ну, мой дедушка пришел.
NjukiIzKory (1)
pɔnʲiŋaØ kazakujib
pɔnʲir-Ø kaza-kuji-jʔ
do(ipfv)-3SG.S grandmother-POOR-NOM.SG.1SG
делать(ipfv)-3ЕД.S бабушка-POOR-NOM.ЕД.1ЕД
my late grandmother used
моя покойная бабушка использовала
OtecIBeglecy (12)
ɛsekujib anʲ tɔ dʲobon muuʃ
ɛse-kuji-jʔ anʲ tɔ dʲobon mo-iʃ
father-POOR-NOM.SG.1SG and that at:time PLC-TRANS
отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД and тот at:time PLC-TRANS
And my father at that time as this
А отец мой в то время этим
Interview (3)
ɛsekujijʔ tɔr manaØ
ɛse-kuji-jʔ tɔr man-Ø
father-POOR-NOM.SG.1SG so say(pfv)-3SG.S
отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД так сказать(pfv)-3ЕД.S
my father said so
отец мой так говорил
The freak and his brother (3)
tʃikekuji pɛ, kamo ubud tɔdabizʔ
tʃike-kuji pɛ kamo ubu-d tɔda-bi-zʔ
this-POOR wood larch end-DAT.SG climb(pfv)-PRF-3SG.M
этот-POOR wood larch конец-ДАТ.ЕД climb(pfv)-PRF-3ЕД.M
And the poor other one climbed onto the tree, onto the end of the larch.
А тот бедный на дерево, на макушку лиственицы залез.
kamu-большое, высокое дерево, видимо, лиственница (исходя еще из данных текста про грибы-ягоды, где говорится про кору kamu, и ЗН знает, что речь идет о коре именно лиственницы)
Along the Yenissey river (2) (1)
ɛsekujiza anʲ tɔ dʲobon dʲiriʔ nʲiuʔ, ɛɛkujiza dʲiriØ
ɛse-kuji-za anʲ tɔ dʲobon dʲiri-ʔ i-uʔ ɛɛ-kuji-za dʲiri-Ø
father-POOR-NOM.SG.3SG and that at:time live(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR mother-POOR-NOM.SG.3SG live(ipfv)-3SG.S
отец-POOR-NOM.ЕД.3ЕД and тот at:time жить(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR мать-POOR-NOM.ЕД.3ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S
And his late father was alive at that time, after all, his late mother was alive.
А его покойный отец в то время ведь был жив, его покойная мать была жива.
Myshi (8)
ɛsekujib dʲiriʃ anʲ
ɛse-kuji-jʔ dʲiri-ʃ anʲ
father-POOR-NOM.SG.1SG live(ipfv)-3SG.S.PST and
отец-POOR-NOM.ЕД.1ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ and
My father also lived (with us).
Мой отец тоже (с нами) жил.