Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: caus1. 92 total hits in 45 transcripts.
ProzvishcheGus (1)
entʃeuʔ, modʲinaʔ entʃeunaʔ tɔminduʔ tɔr nʲidazuʔ, dʲɔtu nʲe
entʃeu-ʔ modʲinaʔ entʃeu-naʔ tɔmini-duʔ tɔr nʲiu-da-zuʔ dʲɔtu nʲe
person-PL we person-PL.1PL just-OBL.SG.3PL so name-CAUS1-3PL.SG.OBJ goose child
человек-МН we человек-МН.1МН только-ОБЛ.ЕД.3МН так name-CAUS1-3МН.ЕД.ОБ goose ребенок
The people, so our people called him-Gosling.
Люди, наши люди так его и назвали-Гусенок.
ZolotajaRybka (3)
ŋad iblʲɛjɡuɔn lanudaɡurir
ŋa-d iblʲɛjɡu-ɔn lanuu-da-ɡuri-r
sky-OBL.SG.2SG small-PROL.SG abate(pfv)-CAUS1-IMP:SFT-2SG.SG.OBJ
небо-ОБЛ.ЕД.2ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД abate(pfv)-CAUS1-IMP:SFT-2ЕД.ЕД.ОБ
abate the weather a bit
погоду немного успокаивай
Interview (1)
ʃtɔ tɔrse dʲiritʃud modʲnaʔ teza tɔɔjdaaʔ
ʃtɔ tɔrse dʲiri-tʃu-d modʲinaʔ teza tɔɔ-e-u-da-aʔ
that such live(ipfv)-NMLZ2-DAT.SG we now reach(pfv)-M-INC1-CAUS1-1PL.S/SG.OBJ
тот such жить(ipfv)-NMLZ2-ДАТ.ЕД we сейчас достичь(pfv)-M-INC1-CAUS1-1МН.S/ЕД.ОБ
that we would reach this life at some time
что мы когда-то придем к такой жизни
tɔɔjdaaʔ is an abnormal form-tɔɔjdaaʔ аномальная форма
Interview, part 2 (1)
kertuʔ puzizuʔ bɔɔdaɡoɔʔ
kere-duʔ puzu-zuʔ bɔa-da-ɡo-ʔ
self-OBL.SG.3PL oneself-NOM.PL.3PL bad-CAUS1-DUR-3PL.S
сам-ОБЛ.ЕД.3МН oneself-NOM.МН.3МН плохой-CAUS1-ДУБ-3МН.S
They spoil themselves.
Они сами себя портят.
Little red riding hood (1)
i entʃeuʔ tʃuktʃiʔ nʲidaɡoubizuʔ
i entʃeu-ʔ tʃuktʃi-tʃiʔ nʲiu-da-ɡo-ubi-zuʔ
and person-PL all-OBL.PL.2DU name-CAUS1-DUR-HAB-3PL.SG.OBJ
and человек-МН весь-ОБЛ.МН.2ДВ name-CAUS1-ДУБ-ХАБ-3МН.ЕД.ОБ
and all the people called her
и люди все ее называли
RodyVTundre (1)
ɔnɛj mɛt, aɡa mɛt nʲezuʔ tʃudaɡoʔ
ɔnɛj mɛzu-d aɡa mɛzu-d i-zuʔ tʃu-da-ɡo-ʔ
Enets chum-DAT.SG big chum-DAT.SG NEG-3PL.SG.OBJ enter(pfv)-CAUS1-DUR-CONNEG
Enets chum-ДАТ.ЕД большой chum-ДАТ.ЕД НЕГ-3МН.ЕД.ОБ войти(pfv)-CAUS1-ДУБ-КОННЕГ
They don't carry him into the tent, into the big tent.
В чум, в большой чум его не заносят.
СА не уверена по поводу Sudigo
Interview (2) (1)
biz tɔzarab bitinʲʔ tɔɔdaubiØ
bizu tɔza-ra-buʔ bizu-zi-nʲʔ tɔɔ-da-ubi-Ø
water bring(pfv)-CAUS2-CVB.COND water-DESIG.PL-PL.1SG reach(pfv)-CAUS1-HAB-3SG.S
вода принести(pfv)-CAUS2-КОНВ.КОНД вода-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД достичь(pfv)-CAUS1-ХАБ-3ЕД.S
When they bring water, she enters my water.
Когда воду привозят, она носит мне воду.
MaloMoloka (1)
laxudaj bikutʃaxon iblʲɛjɡuɔn taxaradaza
laxuu-da-j bizu-kutʃa-xon iblʲɛjɡu-ɔn taxara-da-za
boil:up(pfv)-CAUS1-PTC.ANT water-DIM2-LOC.SG small-PROL.SG dilute(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
boil:up(pfv)-CAUS1-ПРИЧ.ANT вода-DIM2-ЛОК.ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД dilute(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
she will dilute it a bit with boiled water
кипяченой водой немного разбавит
The one legged woman (1)
kunʲ anʲ modʲ tinʲʔ nadʔ mɔrutaden
kunʲi anʲ modʲ te-nʲʔ nadu-ʔ mɔrus-da-da-e-n
how and 1SG reindeer-PL.1SG antler-PL break(pfv)-CAUS1-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
как and 1ЕД олень-МН.1ЕД antler-МН break(pfv)-CAUS1-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
What for would I break reindeer antlers?
Зачем я буду оленям рога ломать?
My wedding (1)
ɛu, ɛu dʲodʲiɡon ɔtuznoju bɔlkonʲʔ dʲii nɛbedaubizʔ
ɛu ɛu dʲodʲiu-xon ɔtuze-no-ju bɔlko-nʲʔ dʲii nɛbe-da-ubi-zʔ
here(dir) here(dir) time-LOC.SG autumn-ADV-RESTR.ADJ bolok-OBL.SG.1SG tent:cover new-CAUS1-HAB-1SG.S
здесь(dir) здесь(dir) время-ЛОК.ЕД autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ bolok-ОБЛ.ЕД.1ЕД tent:cover новый-CAUS1-ХАБ-1ЕД.S
In this season in autumn I renewed the cover of my bolok.
В эту пору осенью я обновляла полог своего болка.