This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: caus1. 92 total hits in 45 transcripts.
ProzvishcheGus (1)
entʃeuʔ, modʲinaʔ entʃeunaʔ tɔminduʔ tɔr nʲidazuʔ, dʲɔtu nʲe
entʃeu-ʔ modʲinaʔ entʃeu-naʔ tɔmini-duʔ tɔr nʲiu-da-zuʔ dʲɔtu nʲe
person-PL we person-PL.1PL just-OBL.SG.3PL so name-CAUS1-3PL.SG.OBJ goose child
человек-МН we человек-МН.1МН только-ОБЛ.ЕД.3МН так name-CAUS1-3МН.ЕД.ОБ goose ребенок
The people, so our people called him-Gosling.
Люди, наши люди так его и назвали-Гусенок.
ZolotajaRybka (3)
ŋad iblʲɛjɡuɔn lanudaɡurir
ŋa-d iblʲɛjɡu-ɔn lanuu-da-ɡuri-r
sky-OBL.SG.2SG small-PROL.SG abate(pfv)-CAUS1-IMP:SFT-2SG.SG.OBJ
небо-ОБЛ.ЕД.2ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД abate(pfv)-CAUS1-IMP:SFT-2ЕД.ЕД.ОБ
abate the weather a bit
погоду немного успокаивай
Interview (1)
ʃtɔ tɔrse dʲiritʃud modʲnaʔ teza tɔɔjdaaʔ
ʃtɔ tɔrse dʲiri-tʃu-d modʲinaʔ teza tɔɔ-e-u-da-aʔ
that such live(ipfv)-NMLZ2-DAT.SG we now reach(pfv)-M-INC1-CAUS1-1PL.S/SG.OBJ
тот such жить(ipfv)-NMLZ2-ДАТ.ЕД we сейчас достичь(pfv)-M-INC1-CAUS1-1МН.S/ЕД.ОБ
that we would reach this life at some time
что мы когда-то придем к такой жизни
tɔɔjdaaʔ is an abnormal form-tɔɔjdaaʔ аномальная форма
Interview, part 2 (1)
kertuʔ puzizuʔ bɔɔdaɡoɔʔ
kere-duʔ puzu-zuʔ bɔa-da-ɡo-ʔ
self-OBL.SG.3PL oneself-NOM.PL.3PL bad-CAUS1-DUR-3PL.S
сам-ОБЛ.ЕД.3МН oneself-NOM.МН.3МН плохой-CAUS1-ДУБ-3МН.S
They spoil themselves.
Они сами себя портят.
Little red riding hood (1)
i entʃeuʔ tʃuktʃiʔ nʲidaɡoubizuʔ
i entʃeu-ʔ tʃuktʃi-tʃiʔ nʲiu-da-ɡo-ubi-zuʔ
and person-PL all-OBL.PL.2DU name-CAUS1-DUR-HAB-3PL.SG.OBJ
and человек-МН весь-ОБЛ.МН.2ДВ name-CAUS1-ДУБ-ХАБ-3МН.ЕД.ОБ
and all the people called her
и люди все ее называли
RodyVTundre (1)
ɔnɛj mɛt, aɡa mɛt nʲezuʔ tʃudaɡoʔ
ɔnɛj mɛzu-d aɡa mɛzu-d i-zuʔ tʃu-da-ɡo-ʔ
Enets chum-DAT.SG big chum-DAT.SG NEG-3PL.SG.OBJ enter(pfv)-CAUS1-DUR-CONNEG
Enets chum-ДАТ.ЕД большой chum-ДАТ.ЕД НЕГ-3МН.ЕД.ОБ войти(pfv)-CAUS1-ДУБ-КОННЕГ
They don't carry him into the tent, into the big tent.
В чум, в большой чум его не заносят.
СА не уверена по поводу Sudigo
Interview (2) (1)
biz tɔzarab bitinʲʔ tɔɔdaubiØ
bizu tɔza-ra-buʔ bizu-zi-nʲʔ tɔɔ-da-ubi-Ø
water bring(pfv)-CAUS2-CVB.COND water-DESIG.PL-PL.1SG reach(pfv)-CAUS1-HAB-3SG.S
вода принести(pfv)-CAUS2-КОНВ.КОНД вода-ДЕСИГ.МН-МН.1ЕД достичь(pfv)-CAUS1-ХАБ-3ЕД.S
When they bring water, she enters my water.
Когда воду привозят, она носит мне воду.
MaloMoloka (1)
laxudaj bikutʃaxon iblʲɛjɡuɔn taxaradaza
laxuu-da-j bizu-kutʃa-xon iblʲɛjɡu-ɔn taxara-da-za
boil:up(pfv)-CAUS1-PTC.ANT water-DIM2-LOC.SG small-PROL.SG dilute(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
boil:up(pfv)-CAUS1-ПРИЧ.ANT вода-DIM2-ЛОК.ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД dilute(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
she will dilute it a bit with boiled water
кипяченой водой немного разбавит
The one legged woman (1)
kunʲ anʲ modʲ tinʲʔ nadʔ mɔrutaden
kunʲi anʲ modʲ te-nʲʔ nadu-ʔ mɔrus-da-da-e-n
how and 1SG reindeer-PL.1SG antler-PL break(pfv)-CAUS1-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ
как and 1ЕД олень-МН.1ЕД antler-МН break(pfv)-CAUS1-ФУТ-МН.ОБ-1ЕД.NON.ЕД.ОБ
What for would I break reindeer antlers?
Зачем я буду оленям рога ломать?
My wedding (1)
ɛu, ɛu dʲodʲiɡon ɔtuznoju bɔlkonʲʔ dʲii nɛbedaubizʔ
ɛu ɛu dʲodʲiu-xon ɔtuze-no-ju bɔlko-nʲʔ dʲii nɛbe-da-ubi-zʔ
here(dir) here(dir) time-LOC.SG autumn-ADV-RESTR.ADJ bolok-OBL.SG.1SG tent:cover new-CAUS1-HAB-1SG.S
здесь(dir) здесь(dir) время-ЛОК.ЕД autumn-ADV-RESTR.ПРИЛ bolok-ОБЛ.ЕД.1ЕД tent:cover новый-CAUS1-ХАБ-1ЕД.S
In this season in autumn I renewed the cover of my bolok.
В эту пору осенью я обновляла полог своего болка.