Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: attn. 82 total hits in 47 transcripts.
Worms (1)
kudaxaaj modʲ tɔna mu, aɡajtazutʃ malʲe
kudaxaa-j modʲ tɔna mo aɡa-jta-zutʃ malʲe
for:a:long:time-ADJ 1SG still PLC big-ATTN.ADJ2-1SG.S.PST already
for:a:long:time-ПРИЛ 1ЕД все:еще PLC большой-ATTN.ADJ2-1ЕД.S.ПРОШ уже
Long ago I still, well, I was already bigger/
Давно я еще это самое, я уже побольше был.
Olasne_tdnt (1)
nɔʔɔjteza, nɔʔɔjteza, manaØ, paɡeta ...
nɔʔɔ-jtu-e-za nɔʔɔ-jtu-e-za man-Ø paɡe-ta *...
grasp(pfv)-ATTN-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ grasp(pfv)-ATTN-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ say(pfv)-3SG.S outerwear-OBL.PL.3SG ***
схватить(pfv)-ATTN-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ схватить(pfv)-ATTN-МН.ОБ-3ЕД.NON.ЕД.ОБ сказать(pfv)-3ЕД.S outerwear-ОБЛ.МН.3ЕД ***
she grasps, grasps, she said, her clothes ...
она хватает, хватает, говорит, свою одежду ....
unclear in the end-непонятно в конце
SkazkaKukushka (1)
aɡajta nʲexoda manaØ
aɡa-jta nʲe-d-da man-Ø
big-ATTN.ADJ2 child-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S
большой-ATTN.ADJ2 ребенок-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД сказать(pfv)-3ЕД.S
she says to her elder child
старшенькому ребенку говорит
The musk-rat (1)
mɔʃtʃijtaxoɡuzʔ, biinʲʔ iron manazʔ
mɔʃtʃi-jtu-xu-zʔ bii-nʲʔ iron man-zʔ
lie(ipfv)-ATTN-HORT-1SG.S mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S
лежать(ipfv)-ATTN-ХОРТ-1ЕД.S ум-ОБЛ.ЕД.1ЕД под сказать(pfv)-1ЕД.S
Let me lie a bit, I thought.
Полежу-ка я немного, я подумал.
To make a bolok (1)
aɡajtaaʃ mɛad kɔmaa
aɡa-jta-iʃ mɛ-a-d kɔma-a
big-ATTN.ADJ2-TRANS make(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.SG.OBJ
большой-ATTN.ADJ2-TRANS делать(pfv)-NMLZ1-ДАТ.ЕД хотеть(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
I want to make a bigger one.
Я хочу сделать побольше.
Interview, part 1 (1)
bɛse teza sɔjzaan nʲeeʔ nɔʔɔjtuʔ
bɛse teza sɔjza-ɔn i-aʔ nɔʔɔ-jtu-ʔ
iron now good-PROL.SG NEG-1PL.S/SG.OBJ grasp(pfv)-ATTN-CONNEG
iron сейчас хороший-ПРОЛ.ЕД НЕГ-1МН.S/ЕД.ОБ схватить(pfv)-ATTN-КОННЕГ
We do not get money now well.
Деньги мы сейчас хорошо не получаем.
KakSkoblitShkury (1)
ŋulʲ iblʲɛjɡuɔn dʲabujta ɛzaØ, ɛzaØ
ŋulʲ iblʲɛjɡu-ɔn dʲabu-jta ɛ-da-Ø ɛ-da-Ø
very small-PROL.SG long-ATTN.ADJ2 be(ipfv)-FUT-3SG.S be(ipfv)-FUT-3SG.S
очень маленький-ПРОЛ.ЕД длинный-ATTN.ADJ2 быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S
It would be just a bit longer, longer.
Совсем немного длиннее будет, будет.
ProisxozhdenieIdoly (1)
modʲxoɔ uʒe aɡajtaaʃ kanʲezutʃ ɛkon
modʲ-xoɔ uʒe aɡa-jta-iʃ kanʲe-zutʃ ɛke-xon
I-FOC already big-ATTN.ADJ2-TRANS leave(pfv)-1SG.S.PST this-LOC.SG
I-ФОК уже большой-ATTN.ADJ2-TRANS оставить(pfv)-1ЕД.S.ПРОШ этот-ЛОК.ЕД
As for me, I became edler here.
Я-то уже побольше стал здесь.
Mushrooms and berries in the tundra (2)
ŋolʲu kasaxazda iblʲɛjɡuɔn pɔlzejtaØ
ŋoʔ-ru kasa-xoz-da iblʲɛjɡu-ɔn pɔlzer-jtu-Ø
one-RESTR man-ABL.SG-OBL.SG.3SG small-PROL.SG be:black(ipfv)-ATTN-3SG.S
один-RESTR мужчина-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД маленький-ПРОЛ.ЕД be:black(ipfv)-ATTN-3ЕД.S
Only it's a bit more black than it.
Только она ее немного чернее.
How to conserve the cloudberries (1)
tɔr saxarxon mudar okajtaan
tɔr saxar-xon mo-da-r oka-jta-ɔn
so sugar-LOC.SG PLC-FUT-2SG.SG.OBJ many-ATTN.ADJ2-PROL.SG
так sugar-ЛОК.ЕД PLC-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ много-ATTN.ADJ2-ПРОЛ.ЕД
you will make it with sugar well
так, сахаром сделаешь побольше