This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3sg. 11270 total hits in 326 transcripts.
Ryba (33)
ɛke tɔneØ, tɔneØ
ɛke tɔne-Ø tɔne-Ø
this there:is(ipfv)-3SG.S there:is(ipfv)-3SG.S
этот there:is(ipfv)-3ЕД.S there:is(ipfv)-3ЕД.S
There is this, there is.
Это есть, есть.
My father (32)
bu tɔz toɔØ, aɡa bem manaØ
bu tɔz to-Ø aɡa bemu man-Ø
s/he so come(pfv)-3SG.S big chief say(pfv)-3SG.S
s/he так прийти(pfv)-3ЕД.S большой chief сказать(pfv)-3ЕД.S
He came, and the important boss said
Он пришел, и большой начальник сказал
Story about a bear (39)
kɔdla to tɔneØ, kɔdla sɔʃi tɔneØ
kɔdla to tɔne-Ø kɔdla sɔʃi tɔne-Ø
Kodla lake there:is(ipfv)-3SG.S Kodla hill there:is(ipfv)-3SG.S
Kodla озеро there:is(ipfv)-3ЕД.S Kodla холм there:is(ipfv)-3ЕД.S
There is Kodla lake, there is Kodla hill.
Есть Кодла озеро, есть Кодла сопка.
Two ways back (6)
amɔn anʲ sɛxeri tɔneØ, sɛxeri tɔneØ amɔn
amɔn anʲ sɛxeri tɔne-Ø sɛxeri tɔne-Ø amɔn
here(loc) and road there:is(ipfv)-3SG.S road there:is(ipfv)-3SG.S here(loc)
здесь(loc) and road there:is(ipfv)-3ЕД.S road there:is(ipfv)-3ЕД.S здесь(loc)
Here also there is a way, there is a way here.
Здесь тоже есть дорога, здесь есть дорога.
A clever dog (21)
barumaØ, nɔznaʔ barumaØ
baruu-Ø nɔznaʔ baruu-Ø
get:angry(pfv)-3SG.S we.ABL get:angry(pfv)-3SG.S
get:angry(pfv)-3ЕД.S we.АБЛ get:angry(pfv)-3ЕД.S
It got angry, it got angry at us.
Она рассердилась, на нас рассердилась.
Fish and chitchat (131)
lanumaØ, lanumaØ
lanuu-Ø lanuu-Ø
abate(pfv)-3SG.S abate(pfv)-3SG.S
abate(pfv)-3ЕД.S abate(pfv)-3ЕД.S
it has abated, it has abated
утих, утих
Little red riding hood (37)
dʲaɡoØ i dʲaɡoØ
dʲaɡo-Ø i dʲaɡo-Ø
there:is:no-3SG.S and there:is:no-3SG.S
there:is:no-3ЕД.S and there:is:no-3ЕД.S
She is absent and absent.
Нет и нет.
Two tales (67)
ŋulʲ lɛuŋaØ, ŋulʲ lɛuŋaØ
ŋulʲ lɛur-Ø ŋulʲ lɛur-Ø
very cry(ipfv)-3SG.S very cry(ipfv)-3SG.S
очень плакать(ipfv)-3ЕД.S очень плакать(ipfv)-3ЕД.S
He's terribly crying, terribly crying.
Он очень громко кричит, очень громко кричит.
An Enets and a Russian (3) (123)
kerta, kerta menseza, ɔbuza ŋo manaØ
kere-da kere-da mense-za ɔbu-za ŋo man-Ø
self-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.3SG old:woman-NOM.SG.3SG what-NOM.SG.3SG even say(pfv)-3SG.S
сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД сам-ОБЛ.ЕД.3ЕД старуха-NOM.ЕД.3ЕД что-NOM.ЕД.3ЕД even сказать(pfv)-3ЕД.S
his own wide or something, he said
его собственная жена или еще что-то, он сказал
Porne_od (56)
ɔnɛj tɔnneda nʲeda ɛse, buuseza toɔØ
ɔnɛj tɔnane-da nʲe-da ɛse buuse-za to-Ø
Enets once-OBL.SG.3SG child-OBL.SG.3SG father old:man-NOM.SG.3SG come(pfv)-3SG.S
Enets однажды-ОБЛ.ЕД.3ЕД ребенок-ОБЛ.ЕД.3ЕД отец старик-NOM.ЕД.3ЕД прийти(pfv)-3ЕД.S
Later her true child's father, her husband came.
Когда-то пришел отец ее настоящего ребенка, ее муж.