Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Two dogs (2)
nɛkuju sɛriØ binexon
nɛk-ju sɛri-Ø bine-xon
other-RESTR.ADJ be:tied:up(ipfv)-3SG.S rope-LOC.SG
другой-RESTR.ПРИЛ be:tied:up(ipfv)-3ЕД.S веревка-ЛОК.ЕД
one of them is tied up with a rope
одна из них привязана веревкой
Reindeer with greedy breasts (3)
ɛke pɔtabuxon mujʔ dʲurtabiu
ɛke pɔtab-xon mujs dʲurta-bi-a
this Potapovo-LOC.SG make(ipfv) forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ
этот Potapovo-ЛОК.ЕД делать(ipfv) забыть(pfv)-PRF-1ЕД.ЕД.ОБ
Here in Potapovo I forgot, well.
Здесь в Потапово я забыл это самое.
A poor man uses dogs (3)
pɛudʲ dʲazuŋaØ bunkixin
pɛur-ʃ dʲazu-r-Ø buniki-xin
store:up:firewood(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-3SG.S dog-LOC.PL
store:up:firewood(ipfv)-КОНВ идти(ipfv)-MULT-3ЕД.S собака-ЛОК.МН
They go for the firewood by dogs.
По дрова ездят на собаках.
How to go back (3)
mɛz min adʲiʃ sɔjza, teza mɔdeer sɛuk
mɛzu miʔ-xon adʲi-ʃ sɔjza teza mɔdee-r sɛuk
chum into-LOC.SG sit(ipfv)-CVB good now see(ipfv)-2SG.SG.OBJ how:much
chum внутрь-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-КОНВ хороший сейчас видеть(ipfv)-2ЕД.ЕД.ОБ сколько
It's fine to stay home, you seem how many of them there are.
Дома сидеть хорошо, сейчас видишь сколько их.
Snares for partridges (1)
sɔjeeʔ teza tabuzabuʃ ɛdʲ tɔr ɛkon
sɔjeeʔ teza tabiza-buʃ ɛdʲ tɔr ɛke-xon
just:now now teach(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST here so this-LOC.SG
just:now сейчас teach(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ здесь так этот-ЛОК.ЕД
I have just shown it here
только сейчас я показал здесь
Cooking meat (2)
pexon ʃedadau
pe-xon ʃeda-da-a
outdoors-LOC.SG make(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ
outdoors-ЛОК.ЕД делать(pfv)-ФУТ-1ЕД.ЕД.ОБ
I will cut it outdoors.
Я ее на улице разделаю.
Timka (2)
mɛse tɔneØ pexon, ŋuu buzdeŋaØ
mɛse tɔne-Ø pe-xon ŋuu buzider-Ø
wind there:is(ipfv)-3SG.S outdoors-LOC.SG grass move(ipfv)-3SG.S
wind there:is(ipfv)-3ЕД.S outdoors-ЛОК.ЕД grass move(ipfv)-3ЕД.S
Is there wind outdoors, does the grass move?
Ветер на улице есть, трава шевелится?
Enets customs (6)
tukaxan dʲa iz sɔpus, ŋulʲ bɔɔ
tuka-xon dʲa i-z sɔpus-ʔ ŋulʲ bɔa
ax-LOC.SG place NEG-2SG.IMP chop:up:into:pieces(pfv)-CONNEG very bad
ax-ЛОК.ЕД место НЕГ-2ЕД.ИМП chop:up:into:pieces(pfv)-КОННЕГ очень плохой
don't chop the soil with the ax, that's very bad
топором землю не руби, это очень плохо
How to hunt partridge (1)
tunʲixon iŋer kazaʔ
tunʲi-xon iŋi-r kaza-ʔ
gun-LOC.SG certainly-2SG.SG.OBJ obtain(pfv)-CONNEG
ружье-ЛОК.ЕД certainly-2ЕД.ЕД.ОБ obtain(pfv)-КОННЕГ
With a gun, you will definitely kill it.
Из ружья-то, конечно, убьешь.
далее по-русски
Sun, nets and bears (5)
ŋobkutun modʲ badun mɔzarabuʔujnʲʔ, edʲju kexon mɔzarabuʔujnʲʔ
ŋobkutun modʲ bɔdu-xon mɔsara-buʔuj-nʲʔ edʲju kiu-xon mɔsara-buʔuj-nʲʔ
once 1SG tundra-LOC.SG work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG opposite side-LOC.SG work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG
однажды 1ЕД тундра-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД opposite сторона-ЛОК.ЕД работать(ipfv)-КОНВ.СИМ-ОБЛ.ЕД.1ЕД
once when I worked in tundra, when I worked on the opposite side
однажды, когда я в тундре работал, на той стороне работал