This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: 3sg. 11270 total hits in 326 transcripts.
How I ate ember-gooses (10)
kareza lɔkri dʲaɡomaʃ
kare-za lɔkuri dʲaɡo-u-ʃ
fish-NOM.SG.3SG suddenly there:is:no-INC1-3SG.S.PST
рыба-NOM.ЕД.3ЕД suddenly there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
The fish quickly disappeared.
Рыба резко исчезла.
Young fishes (1)
dʲabuziza spitʃetʃnij karabɔk aru ɛzaØ, tɔrseku
dʲabuzi-za spitʃetʃnij karabɔk aru ɛ-da-Ø tɔrse-ku
length-NOM.SG.3SG match small:box size be(ipfv)-FUT-3SG.S such-DIM1
length-NOM.ЕД.3ЕД match small:box size быть(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S such-DIM1
Their length will be like a match box, such ones.
Их длина будет со спичечный коробок, вот такие.
Fishing with a seine (18)
mu, nʲubiduŋaʃ, nʲubiduŋaʃ
mo nʲubidur-ʃ nʲubidur-ʃ
PLC angle(ipfv)-3SG.S.PST angle(ipfv)-3SG.S.PST
PLC angle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ angle(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
well, he angled, he angled
это самое, он удил, удил
The dogs' plague (14)
teza anʲ ɛu toɔʃ, teza ɛkon dʲiriØ tɔʔ
teza anʲ ɛu to-ʃ teza ɛke-xon dʲiri-Ø tɔʔ
now and here(dir) come(pfv)-3SG.S.PST now this-LOC.SG live(ipfv)-3SG.S here(dir)
сейчас and здесь(dir) прийти(pfv)-3ЕД.S.ПРОШ сейчас этот-ЛОК.ЕД жить(ipfv)-3ЕД.S здесь(dir)
And now he came here, now he lives here.
А сейчас он сюда приехал, сейчас он здесь живет.
Fir (5)
bɔdu toɔØ anʲ, bu manʔ nʲiuʔ
bɔdu to-Ø anʲ bu man-ʔ i-uʔ
tundra come(pfv)-3SG.S and s/he say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
тундра прийти(pfv)-3ЕД.S and s/he сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
he came to tundra and said
он пришел в тундру и сказал
предыдущая не записанная фраза: t'exn'ikuxon mOzaraS
Rats (15)
buduʔ anʲ bɔɡulʲazurau tʃikeda piidʲuda
buduʔ anʲ bɔɡulʲa-zurau tʃike-da piidʲu-da
they and bear-COMP1 this-OBL.SG.3SG ermine-OBL.SG.3SG
they and bear-COMP1 этот-ОБЛ.ЕД.3ЕД ermine-ОБЛ.ЕД.3ЕД
And they (are afraid of) this ermine like of the bear.
А они-как медведя этого горностая.
Cooking fish (17)
ɛke sida mudaza nɔda
ɛke siru-da mu-da-za nɔda
this salt-OBL.SG.3SG take(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ s/he.DAT
этот соль-ОБЛ.ЕД.3ЕД взять(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ s/he.ДАТ
It will take this salt to itself.
Она возьмет эту соль себе.
ProzvishcheGus (22)
muza, nʲida dʲɔtu nʲeʃ ɔnɛj bazaan
mo-za nʲiu-za dʲɔtu nʲe-ʃ ɔnɛj baza-ɔn
PLC-NOM.SG.3SG name-NOM.SG.3SG goose child-3SG.S.PST Enets language-PROL.SG
PLC-NOM.ЕД.3ЕД name-NOM.ЕД.3ЕД goose ребенок-3ЕД.S.ПРОШ Enets язык-ПРОЛ.ЕД
His, well, his name was Gosling in Enets.
Его это самое, имя было Гусенок по-энецки.
KakajaRabota (6)
tɔz siraza kaʔutezʔ, mɔzaʔar dʲaɡoØ uʒe
tɔz sira-za kaʔus-da-e-zʔ mɔsaʔa-r dʲaɡo-Ø uʒe
so snow-NOM.SG.3SG go:down(ipfv)-FUT-M-3SG.M work-NOM.SG.2SG there:is:no-3SG.S already
так snow-NOM.ЕД.3ЕД go:down(ipfv)-ФУТ-M-3ЕД.M работать-NOM.ЕД.2ЕД there:is:no-3ЕД.S уже
As soon as snow falls, there is no more work.
Как снег выпадет, работы нет уже.
Sable box (6)
muda, muda ɛu pudaza
mo-da mo-da ɛu pun-da-za
PLC-OBL.SG.3SG PLC-OBL.SG.3SG here(dir) put(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ
PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД здесь(dir) положить(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
The food, he will put the food here.
Еду, еду он сюда положит.