Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Ducks (3)
i ɛkon dʲaɡØ
i ɛke-xon dʲaɡo-Ø
and this-LOC.SG there:is:no-3SG.S
and этот-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.S
still there are no here
и здесь нет
Along the Yenissey river (11)
tɔ dʲodʲiɡon ɛdʲuzʔ
tɔ dʲodʲiu-xon ɛdʲu-zʔ
that time-LOC.SG young-1SG.S
тот время-ЛОК.ЕД молодой-1ЕД.S
I was young at that time.
В то время я был молодой.
Mosquitos species (1)
no, teza, teza anʲ kɔtʃira min ɛj nenaɡ, aɡa nenaɡ
no teza teza anʲ kɔtʃira miʔ-xon ɛ-j nenaɡ aɡa nenaɡ
well now now and birch:wood into-LOC.SG be(ipfv)-PTC.ANT mosquito big mosquito
хорошо сейчас сейчас and birch:wood внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT mosquito большой mosquito
well, now the mosquito who was in the birch wood, the big mosquito
ну, сейчас комар, который был в тальниках, большой комар
The migration of reindeer (12)
tonin tɛbub ɛke
toni-xon tɛbu-buʔ ɛke
there(dir)-LOC.SG hit(pfv)-CVB.COND this
там(dir)-ЛОК.ЕД hit(pfv)-КОНВ.КОНД этот
if it gets there
если он попадет туда
A contemporary chat (2) (6)
kunin ŋaØ
kuna-xon ŋa-Ø
where/when-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
где/когда-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
where is she?
где она?
The cloudberries (3)
modʲ jeʃɔ muxon ...
modʲ jeʃɔ mo-xon *...
1SG also PLC-LOC.SG ***
1ЕД тоже PLC-ЛОК.ЕД ***
I in this yet...
Я еще в этом...
Two tales (24)
mɛkon mense adʲiØ
mɛzu-xon mense adʲi-Ø
chum-LOC.SG old:woman sit(ipfv)-3SG.S
chum-ЛОК.ЕД старуха сидеть(ipfv)-3ЕД.S
An old woman is sitting in the tent.
В чуме сидит старуха.
MaloMoloka (3)
bujkuxon, kare bujkuxon ɔɔtaɡozaza
buj-ku-xon kare buj-ku-xon ɔɔta-ɡo-da-za
soup-DIM1-LOC.SG fish soup-DIM1-LOC.SG feed(pfv)-DUR-FUT-3SG.SG.OBJ
суп-DIM1-ЛОК.ЕД рыба суп-DIM1-ЛОК.ЕД кормить(pfv)-ДУБ-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
she will feed him with a soup, with a fish soup
супчиком, рыбным супчиком она его будет кормить
VolkiVTundre (6)
dʲaxan sɛjadaza, i toni mɔʃtʃizaØ tʃikon
dʲa-xon sɛja-da-za i toni mɔʃtʃi-da-Ø tʃike-xon
place-LOC.SG close(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ and there(dir) lie(ipfv)-FUT-3SG.S this-LOC.SG
место-ЛОК.ЕД close(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ and там(dir) лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД
It would cover, and it would be lying there.
Землей его укроет, и он там будет лежать.
The old man and his thirty reindeer (5)
tɔlʲnukun, tɔlʲnukuj pɔxan dʲaɡomaʃ
tɔlʲ-nuku-xon tɔlʲ-nuku-j pɔ-xon dʲaɡo-u-ʃ
near-DIR-LOC.SG near-DIR-ADJ year-LOC.SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST
near-DIR-ЛОК.ЕД near-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Recently, he died recent years.
Недавно, в недавние годы он умер.