This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Ducks (3)
i ɛkon dʲaɡØ
i ɛke-xon dʲaɡo-Ø
and this-LOC.SG there:is:no-3SG.S
and этот-ЛОК.ЕД there:is:no-3ЕД.S
still there are no here
и здесь нет
Along the Yenissey river (11)
tɔ dʲodʲiɡon ɛdʲuzʔ
tɔ dʲodʲiu-xon ɛdʲu-zʔ
that time-LOC.SG young-1SG.S
тот время-ЛОК.ЕД молодой-1ЕД.S
I was young at that time.
В то время я был молодой.
Mosquitos species (1)
no, teza, teza anʲ kɔtʃira min ɛj nenaɡ, aɡa nenaɡ
no teza teza anʲ kɔtʃira miʔ-xon ɛ-j nenaɡ aɡa nenaɡ
well now now and birch:wood into-LOC.SG be(ipfv)-PTC.ANT mosquito big mosquito
хорошо сейчас сейчас and birch:wood внутрь-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-ПРИЧ.ANT mosquito большой mosquito
well, now the mosquito who was in the birch wood, the big mosquito
ну, сейчас комар, который был в тальниках, большой комар
The migration of reindeer (12)
tonin tɛbub ɛke
toni-xon tɛbu-buʔ ɛke
there(dir)-LOC.SG hit(pfv)-CVB.COND this
там(dir)-ЛОК.ЕД hit(pfv)-КОНВ.КОНД этот
if it gets there
если он попадет туда
A contemporary chat (2) (6)
kunin ŋaØ
kuna-xon ŋa-Ø
where/when-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S
где/когда-ЛОК.ЕД существовать(ipfv)-3ЕД.S
where is she?
где она?
The cloudberries (3)
modʲ jeʃɔ muxon ...
modʲ jeʃɔ mo-xon *...
1SG also PLC-LOC.SG ***
1ЕД тоже PLC-ЛОК.ЕД ***
I in this yet...
Я еще в этом...
Two tales (24)
mɛkon mense adʲiØ
mɛzu-xon mense adʲi-Ø
chum-LOC.SG old:woman sit(ipfv)-3SG.S
chum-ЛОК.ЕД старуха сидеть(ipfv)-3ЕД.S
An old woman is sitting in the tent.
В чуме сидит старуха.
MaloMoloka (3)
bujkuxon, kare bujkuxon ɔɔtaɡozaza
buj-ku-xon kare buj-ku-xon ɔɔta-ɡo-da-za
soup-DIM1-LOC.SG fish soup-DIM1-LOC.SG feed(pfv)-DUR-FUT-3SG.SG.OBJ
суп-DIM1-ЛОК.ЕД рыба суп-DIM1-ЛОК.ЕД кормить(pfv)-ДУБ-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ
she will feed him with a soup, with a fish soup
супчиком, рыбным супчиком она его будет кормить
VolkiVTundre (6)
dʲaxan sɛjadaza, i toni mɔʃtʃizaØ tʃikon
dʲa-xon sɛja-da-za i toni mɔʃtʃi-da-Ø tʃike-xon
place-LOC.SG close(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ and there(dir) lie(ipfv)-FUT-3SG.S this-LOC.SG
место-ЛОК.ЕД close(pfv)-ФУТ-3ЕД.ЕД.ОБ and там(dir) лежать(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S этот-ЛОК.ЕД
It would cover, and it would be lying there.
Землей его укроет, и он там будет лежать.
The old man and his thirty reindeer (5)
tɔlʲnukun, tɔlʲnukuj pɔxan dʲaɡomaʃ
tɔlʲ-nuku-xon tɔlʲ-nuku-j pɔ-xon dʲaɡo-u-ʃ
near-DIR-LOC.SG near-DIR-ADJ year-LOC.SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST
near-DIR-ЛОК.ЕД near-DIR-ПРИЛ год-ЛОК.ЕД there:is:no-INC1-3ЕД.S.ПРОШ
Recently, he died recent years.
Недавно, в недавние годы он умер.