Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: abl. 1315 total hits in 240 transcripts.
Preparing chaga (1)
dʲaxaz muduujza bita
dʲa-xoz mu-duuj-za bizu-za
place-ABL.SG take(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG water-NOM.SG.3SG
место-АБЛ.ЕД взять(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД вода-NOM.ЕД.3ЕД
the water taken by it from the soil
взятая ею из земли вода
Bait (1)
mɛkonʲʔ kadaaxazonʲʔ ko
mɛzu-d-nʲʔ kada-a-xoz-nʲʔ ko
chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG take:away(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.1SG where
chum-ДАТ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД унести(pfv)-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1ЕД где
And when I take it home
А когда унесу домой
Nganasans (1)
... anʲ maduʔ, manʔ nʲezuʔ, tʃuktʃi ɛke dʲaxoz kanʲetʃ, tʃuktʃi
*... anʲ madu-ʔ man-ʔ i-zuʔ tʃuktʃi ɛke dʲa-xoz kanʲe-tʃ tʃuktʃi
*** and Tundra:Enets-PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR all this place-ABL.SG leave(pfv)-3PL.S.PST all
*** and Tundra:Enets-МН сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR весь этот место-АБЛ.ЕД оставить(pfv)-3МН.S.ПРОШ весь
... Nganasans, I say, left from this land, all of them
... нганасаны, говорю, все с этой земли ушли, все
unclear in the beginning-неразборчиво в начале
Ispugalisj (2)
mɛkozonaʔ kudaxaad kanʲebitʃ
mɛzu-xoz-naʔ kudaxaa-d kanʲe-bitʃ
chum-ABL.SG-OBL.SG.1PL for:a:long:time-DAT.SG leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST
chum-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.1МН for:a:long:time-ДАТ.ЕД оставить(pfv)-1ДВ.S/ЕД.ОБ.ПРОШ
we went far away from home
от дома мы ушли далеко
TriZhenschiny_rad_tdnt (1)
tɔz tʃikoz kinulubizʔ samakuzurau sizimada ʃer
tɔz tʃike-xoz kinus-ru-bi-zʔ sama-ku-zurau sizir-a-da ʃeru
so this-ABL.SG sing(pfv)-INCH-PRF-3SG.M bird-DIM1-COMP1 whistle(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair
так этот-АБЛ.ЕД sing(pfv)-ИНХ-PRF-3ЕД.M bird-DIM1-COMP1 whistle(ipfv)-NMLZ1-ОБЛ.ЕД.3ЕД affair
Then, while whistling, he started singing like a bird.
Потом, свистя, он запел, как птичка.
We found a duck's nest (2)
toniz tɔzaduujza ɛtauʔ
toni-xoz tɔza-duuj-za ɛ-ta-uʔ
there(dir)-ABL.SG brinɡ(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3SG be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR
там(dir)-АБЛ.ЕД brinɡ(pfv)-ПРИЧ.ANT.ПАС-NOM.ЕД.3ЕД быть(ipfv)-ПРОБ-3ЕД.S.CONTR
Certainly, it brought them from there.
Оттуда он их и принес, наверное.
How to make a lasso (1)
pɔna anʲ muda, kobada bikoz sɔbuŋau
pɔna anʲ mo-da koba-da bizu-xoz sɔbur-a
then and PLC-OBL.SG.3SG skin-OBL.SG.3SG water-ABL.SG get(pfv)-1SG.SG.OBJ
тогда and PLC-ОБЛ.ЕД.3ЕД шкура-ОБЛ.ЕД.3ЕД вода-АБЛ.ЕД получить(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ
And then, well, I took the skin out of the water.
А потом это самое, я достал шкуру из воды.
RodnoeSlovo_TriBrata (2)
nexuʔ dʲeriʔ kanʲebutuʔ, dʲekar, dʲaɡouɔxozda
nexuʔ dʲeri-ʔ kanʲe-buʔ-duʔ dʲekar dʲaɡo-u-a-xoz-da
three day-PL leave(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL I:do:not:know there:is:no-INC1-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG
три день-МН оставить(pfv)-КОНВ.КОНД-ОБЛ.ЕД.3МН I:do:not:know there:is:no-INC1-NMLZ1-АБЛ.ЕД-ОБЛ.ЕД.3ЕД
Maybe three days left, I don't know, after he died.
Может быть, три дня прошло, не знаю, с тех пор как он умер.
Kukushka (2)
no, sama ŋaʔ nʲiuʔ, kokoz tɛnezaØ, sɛn pɔ dʲiridad
no sama ŋa-ʔ i-uʔ ko-xoz tɛne-za-Ø sɛn pɔ dʲiri-da-d
well bird exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR where-ABL.SG know(ipfv)-CAUS3-3SG.S how:much year live(ipfv)-FUT-2SG.S
хорошо bird существовать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR где-АБЛ.ЕД know(ipfv)-CAUS3-3ЕД.S сколько год жить(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S
Well it is a bird, after all, where it would know from, how many years would you live?
Ну, она ведь птица, откуда она знает, сколько лет ты будешь жить?
Kamuses for an old man (1)
nɔzɔkuʔ, ɔzaxuda uziz tɔrse
nɔz-a-u-ku-ʔ ɔzaxu-da uza-z tɔrse
PRON.OBL.ABL-NMLZ1-INC1-DIM1-CONNEG that:is:why-OBL.SG.3SG arm-NOM.PL.2SG such
МЕСТ.ОБЛ.АБЛ-NMLZ1-INC1-DIM1-КОННЕГ that:is:why-ОБЛ.ЕД.3ЕД arm-NOM.МН.2ЕД such
... that's why yopur hands are so
... поэтому твои руки такие
нрзб; nɔzɔkuʔ is unclear, thpugh related to nOs-/nOz-'scratch'