This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Elizaveta saw a ghost (4)
texin, texin mɔzaraʔ nʲiuʔ
te-xin te-xin mɔsara-ʔ i-uʔ
reindeer-LOC.PL reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
олень-ЛОК.МН олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Well, she worked with reindeer, after all.
Ну, она ведь с оленями работала.
Mosquitos (6)
badun kudaxaan nʲezutʃ dʲiriʔ
bɔdu-xon kudaxaa-xon i-zutʃ dʲiri-ʔ
tundra-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG NEG-1SG.S.PST live(ipfv)-CONNEG
тундра-ЛОК.ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ жить(ipfv)-КОННЕГ
I haven't lived in tundra for a long time.
Я давно не жил в тундре.
My forefather and his bear cubs (7)
bɔɡulʲa, kunin, kunin bɔɡulʲa, manʔ nʲezuʔ
bɔɡulʲa kuna-xon kuna-xon bɔɡulʲa man-ʔ i-zuʔ
bear where/when-LOC.SG where/when-LOC.SG bear say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
bear где/когда-ЛОК.ЕД где/когда-ЛОК.ЕД bear сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
A bear, where, where, a bear, I say
Медведь, где, где медведь, я говорю
How to use a lasso (10)
tʃikexon kudaxaan nʲiʔ mɔʃtʃiʔ teʔ
tʃike-xon kudaxaa-xon i-ʔ mɔʃtʃi-ʔ te-ʔ
this-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG NEG-3PL.S lie(ipfv)-CONNEG reindeer-PL
этот-ЛОК.ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД НЕГ-3МН.S лежать(ipfv)-КОННЕГ олень-МН
At this time reindeer do not lie for a long time.
В это время олени не лежат долго.
My child ran after a bear (9)
tinʲʔ, teʔ nɔɔjrulaaxan, nɔɔjrulaaxan, nɔɔjralaaxan bɔɡulʲa neeØ
te-nʲʔ te-ʔ nɔɔjru-r-raa-xon nɔɔjru-r-raa-xon nɔɔjru-laa-xon bɔɡulʲa ne-Ø
reindeer-PL.1SG reindeer-PL catch(ipfv)-MULT-PLACE-LOC.SG catch(ipfv)-MULT-PLACE-LOC.SG catch(ipfv)-PLACE-LOC.SG bear stand(ipfv)-3SG.S
олень-МН.1ЕД олень-МН catch(ipfv)-MULT-PLACE-ЛОК.ЕД catch(ipfv)-MULT-PLACE-ЛОК.ЕД catch(ipfv)-PLACE-ЛОК.ЕД bear стоять(ipfv)-3ЕД.S
At the place where we caught my reindeer, where we caught reindeer, a bear is standing.
Моих оленей, там где оленей мы ловили, там где оленей мы ловили, медведь стоит.
An Enets and a Russian (2) (19)
ɛɛ, entʃeɡon, entʃeu dʲiritʃuxon tarauda ɔdiʔ ɛbiØ
ɛɛ entʃeu-xon entʃeu dʲiri-tʃu-xon tara-uda ɔdizu ɛ-bi-Ø
yes person-LOC.SG person live(ipfv)-NMLZ2-LOC.SG necessary(ipfv)-PTC.POST verdure be(ipfv)-PRF-3SG.S
yes человек-ЛОК.ЕД человек жить(ipfv)-NMLZ2-ЛОК.ЕД necessary(ipfv)-ПРИЧ.POST verdure быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
It was a necessary plant for people, for people's life.
Да, для людей, для жизни людей нужное растение было.
Life in tundra (1)
kunʲ tonin badun ɛʃ taraØ, dʲiriʃ taraØ
kunʲi toni-xon bɔdu-xon ɛ-ʃ tara-Ø dʲiri-ʃ tara-Ø
how there(dir)-LOC.SG tundra-LOC.SG be(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S live(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
как там(dir)-ЛОК.ЕД тундра-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S жить(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
How one should stay here in tundra, how one should live.
Как тут в тундре надо находиться, надо жить.
A calm year (8)
tɔ dʲodʲiɡon, tɔ dʲodʲiɡon bɛser oka bɛseʃ
tɔ dʲodʲiu-xon tɔ dʲodʲiu-xon bɛse-r oka bɛse-ʃ
that time-LOC.SG that time-LOC.SG iron-NOM.SG.2SG many iron-3SG.S.PST
тот время-ЛОК.ЕД тот время-ЛОК.ЕД iron-NOM.ЕД.2ЕД много iron-3ЕД.S.ПРОШ
At that time, at that time this money was a lot of money.
В то время, в то время деньги-то были большие деньги.
далее по-русски
How to make a lasso (5)
ɔbuxoɔ bɛsexon, iblʲɛjɡ bɛsexon muɔbuʃ
ɔbu-xoɔ bɛse-xon iblʲɛjɡu bɛse-xon mo-buʃ
what-FOC iron-LOC.SG small iron-LOC.SG PLC-1SG.SG.OBJ.PST
что-ФОК iron-ЛОК.ЕД маленький iron-ЛОК.ЕД PLC-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
I, well, with an iron, with a little iron
какой-нибудь железкой, маленькой железкой я это самое
KakShitUntajki_II_1 (3)
iblʲɛjɡuɔn ɛke laskutkuxon nʲuɡlʲɛjɡu
iblʲɛjɡu-ɔn ɛke laskutku-xon nʲuɡlʲɛjɡu
small-PROL.SG this scrap-LOC.SG soft
маленький-ПРОЛ.ЕД этот scrap-ЛОК.ЕД soft
a bit with this soft scrap
немного вот этим лоскутком мягким