Forest Enets

Suffix glosses for Forest Enets (English)

This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: loc. 4269 total hits in 306 transcripts.
Elizaveta saw a ghost (4)
texin, texin mɔzaraʔ nʲiuʔ
te-xin te-xin mɔsara-ʔ i-uʔ
reindeer-LOC.PL reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR
олень-ЛОК.МН олень-ЛОК.МН работать(ipfv)-КОННЕГ НЕГ-3ЕД.S.CONTR
Well, she worked with reindeer, after all.
Ну, она ведь с оленями работала.
Mosquitos (6)
badun kudaxaan nʲezutʃ dʲiriʔ
bɔdu-xon kudaxaa-xon i-zutʃ dʲiri-ʔ
tundra-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG NEG-1SG.S.PST live(ipfv)-CONNEG
тундра-ЛОК.ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД НЕГ-1ЕД.S.ПРОШ жить(ipfv)-КОННЕГ
I haven't lived in tundra for a long time.
Я давно не жил в тундре.
My forefather and his bear cubs (7)
bɔɡulʲa, kunin, kunin bɔɡulʲa, manʔ nʲezuʔ
bɔɡulʲa kuna-xon kuna-xon bɔɡulʲa man-ʔ i-zuʔ
bear where/when-LOC.SG where/when-LOC.SG bear say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR
bear где/когда-ЛОК.ЕД где/когда-ЛОК.ЕД bear сказать(pfv)-КОННЕГ НЕГ-1ЕД.S.CONTR
A bear, where, where, a bear, I say
Медведь, где, где медведь, я говорю
How to use a lasso (10)
tʃikexon kudaxaan nʲiʔ mɔʃtʃiʔ teʔ
tʃike-xon kudaxaa-xon i-ʔ mɔʃtʃi-ʔ te-ʔ
this-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG NEG-3PL.S lie(ipfv)-CONNEG reindeer-PL
этот-ЛОК.ЕД for:a:long:time-ЛОК.ЕД НЕГ-3МН.S лежать(ipfv)-КОННЕГ олень-МН
At this time reindeer do not lie for a long time.
В это время олени не лежат долго.
My child ran after a bear (9)
tinʲʔ, teʔ nɔɔjrulaaxan, nɔɔjrulaaxan, nɔɔjralaaxan bɔɡulʲa neeØ
te-nʲʔ te-ʔ nɔɔjru-r-raa-xon nɔɔjru-r-raa-xon nɔɔjru-laa-xon bɔɡulʲa ne-Ø
reindeer-PL.1SG reindeer-PL catch(ipfv)-MULT-PLACE-LOC.SG catch(ipfv)-MULT-PLACE-LOC.SG catch(ipfv)-PLACE-LOC.SG bear stand(ipfv)-3SG.S
олень-МН.1ЕД олень-МН catch(ipfv)-MULT-PLACE-ЛОК.ЕД catch(ipfv)-MULT-PLACE-ЛОК.ЕД catch(ipfv)-PLACE-ЛОК.ЕД bear стоять(ipfv)-3ЕД.S
At the place where we caught my reindeer, where we caught reindeer, a bear is standing.
Моих оленей, там где оленей мы ловили, там где оленей мы ловили, медведь стоит.
An Enets and a Russian (2) (19)
ɛɛ, entʃeɡon, entʃeu dʲiritʃuxon tarauda ɔdiʔ ɛbiØ
ɛɛ entʃeu-xon entʃeu dʲiri-tʃu-xon tara-uda ɔdizu ɛ-bi-Ø
yes person-LOC.SG person live(ipfv)-NMLZ2-LOC.SG necessary(ipfv)-PTC.POST verdure be(ipfv)-PRF-3SG.S
yes человек-ЛОК.ЕД человек жить(ipfv)-NMLZ2-ЛОК.ЕД necessary(ipfv)-ПРИЧ.POST verdure быть(ipfv)-PRF-3ЕД.S
It was a necessary plant for people, for people's life.
Да, для людей, для жизни людей нужное растение было.
Life in tundra (1)
kunʲ tonin badun ɛʃ taraØ, dʲiriʃ taraØ
kunʲi toni-xon bɔdu-xon ɛ-ʃ tara-Ø dʲiri-ʃ tara-Ø
how there(dir)-LOC.SG tundra-LOC.SG be(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S live(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S
как там(dir)-ЛОК.ЕД тундра-ЛОК.ЕД быть(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S жить(ipfv)-КОНВ necessary(ipfv)-3ЕД.S
How one should stay here in tundra, how one should live.
Как тут в тундре надо находиться, надо жить.
A calm year (8)
tɔ dʲodʲiɡon, tɔ dʲodʲiɡon bɛser oka bɛseʃ
tɔ dʲodʲiu-xon tɔ dʲodʲiu-xon bɛse-r oka bɛse-ʃ
that time-LOC.SG that time-LOC.SG iron-NOM.SG.2SG many iron-3SG.S.PST
тот время-ЛОК.ЕД тот время-ЛОК.ЕД iron-NOM.ЕД.2ЕД много iron-3ЕД.S.ПРОШ
At that time, at that time this money was a lot of money.
В то время, в то время деньги-то были большие деньги.
далее по-русски
How to make a lasso (5)
ɔbuxoɔ bɛsexon, iblʲɛjɡ bɛsexon muɔbuʃ
ɔbu-xoɔ bɛse-xon iblʲɛjɡu bɛse-xon mo-buʃ
what-FOC iron-LOC.SG small iron-LOC.SG PLC-1SG.SG.OBJ.PST
что-ФОК iron-ЛОК.ЕД маленький iron-ЛОК.ЕД PLC-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
I, well, with an iron, with a little iron
какой-нибудь железкой, маленькой железкой я это самое
KakShitUntajki_II_1 (3)
iblʲɛjɡuɔn ɛke laskutkuxon nʲuɡlʲɛjɡu
iblʲɛjɡu-ɔn ɛke laskutku-xon nʲuɡlʲɛjɡu
small-PROL.SG this scrap-LOC.SG soft
маленький-ПРОЛ.ЕД этот scrap-ЛОК.ЕД soft
a bit with this soft scrap
немного вот этим лоскутком мягким