This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pst. 1915 total hits in 236 transcripts.
Along the Yenissey river (2) (6)
tɔ dʲobon saameʔ okatʃej, okatʃ ŋulʲ
tɔ dʲobon saame-ʔ oka-tʃ-ej oka-tʃ ŋulʲ
that at:time wolf-PL many-3PL.S.PST-EXC2 many-3PL.S.PST very
тот at:time волк-МН много-3МН.S.ПРОШ-EXC2 много-3МН.S.ПРОШ очень
At that time there were a lot of wolfs, a very lot.
В то время волков было много, очень много.
Two women (2)
moɡa min adʲiʃ, adʲiʃ
moɡa miʔ-xon adʲi-ʃ adʲi-ʃ
forest into-LOC.SG sit(ipfv)-3SG.S.PST sit(ipfv)-3SG.S.PST
лес внутрь-ЛОК.ЕД сидеть(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ сидеть(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She kep sitting in the forest.
Она сидела и сидела в лесу.
SojuzZoloto (24)
ʃuzib amok pu iron ŋaʃ tʃike kamozokuuʃ mɔkatʃitʃ
ʃuzibe amoke pu iron ŋa-ʃ tʃike kamozo-ku-iʃ mɔkatʃi-tʃ
giant evil stone under exist(ipfv)-3SG.S.PST this house-DIM1-TRANS stand:out(ipfv)-3PL.S.PST
великан evil камень под существовать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ этот дом-DIM1-TRANS stand:out(ipfv)-3МН.S.ПРОШ
it was under a huge terrifying stone, these houses stood
под огромным страшным камнем был/находился, эти избушки стояли
Snowstorms (3)
ɔnɛj bazaan, peri kazuʃ, kazuʃ
ɔnɛj baza-ɔn peri kazu-ʃ kazu-ʃ
Enets language-PROL.SG always snowstorm-3SG.S.PST snowstorm-3SG.S.PST
Enets язык-ПРОЛ.ЕД всегда snowstorm-3ЕД.S.ПРОШ snowstorm-3ЕД.S.ПРОШ
say it in Enets, it was always a snowstorm, a snowstorm
если по-энецки, все время была пурга, пурга
Along the Yenissey river (14)
tʃik pɔxon saame okatʃ, saame okatʃ
tʃike pɔ-xon saame oka-tʃ saame oka-tʃ
this year-LOC.SG wolf many-3PL.S.PST wolf many-3PL.S.PST
этот год-ЛОК.ЕД волк много-3МН.S.ПРОШ волк много-3МН.S.ПРОШ
These years there were a lot of wolfs, a lot of wolfs.
В те годы было много волков, было много волков.
My wedding (21)
adʲiØ, adʲiʃ, adʲiʃ
adʲi-Ø adʲi-ʃ adʲi-ʃ
sit(ipfv)-3SG.S sit(ipfv)-3SG.S.PST sit(ipfv)-3SG.S.PST
сидеть(ipfv)-3ЕД.S сидеть(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ сидеть(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
She can sit, she could sit, could sit.
Она сидит, она сидела, сидела.
Fish and chitchat (16)
no, no, mɔdiʔɛbuʃ, mɔdiʔɛbuʃ
no no mɔdis-buʃ mɔdis-buʃ
well well see(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST see(pfv)-1SG.SG.OBJ.PST
хорошо хорошо видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ видеть(pfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ
Well, I saw her, I saw her.
Ну, я видел ее, видел ее.
How to make a lasso (8)
tonin mɔʃtʃiʃ, mɔʃtʃiʃ
toni-xon mɔʃtʃi-ʃ mɔʃtʃi-ʃ
there(dir)-LOC.SG lie(ipfv)-3SG.S.PST lie(ipfv)-3SG.S.PST
там(dir)-ЛОК.ЕД лежать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ лежать(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ
It was luying and lying there.
Там она лежала, лежала.
There are no shamans here! (10)
tɔrse tɔneʃ palʲtʃin vasʲka, tɛnebuʃ modʲ
tɔrse tɔne-ʃ palʲtʃin vasʲka tɛne-buʃ modʲ
such there:is(ipfv)-3SG.S.PST Palchin Vas'ka know(ipfv)-1SG.SG.OBJ.PST I
such there:is(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ Palchin Vas'ka know(ipfv)-1ЕД.ЕД.ОБ.ПРОШ I
there was such Vas'ka Pal'chin, I knew him
такой был Пальчин Васька, я его знал
Memoirs (16)
seʔiʃ, seblʲɛjɡu nʲitʃ ŋaʔ
seʔi-ʃ seblʲɛjɡu i-tʃ ŋa-ʔ
be:hard(ipfv)-3SG.S.PST easy NEG-3PL.S.PST exist(ipfv)-CONNEG
be:hard(ipfv)-3ЕД.S.ПРОШ легкий НЕГ-3МН.S.ПРОШ существовать(ipfv)-КОННЕГ
It was heavy, it was not easy.
Она была тяжелой, легкой не была.
вообще-то n'iS Naq, но n'itS-мн. число