This list of suffix glosses found in the Forest Enets transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Forest Enets.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: fut. 3257 total hits in 285 transcripts.
Wild reindeer (57)
teza toni kantaʔ, toni toutezʔ
teza toni kanʲe-da-ʔ toni tous-da-e-zʔ
now there(dir) leave(pfv)-FUT-3PL.S there(dir) reach(pfv)-FUT-M-3PL.M
сейчас там(dir) оставить(pfv)-ФУТ-3МН.S там(dir) достичь(pfv)-ФУТ-M-3МН.M
Now they will go there, they will reach there?
Сейчас они пойдут туда, до туда дойдут?
KakSvatalis_dsb (23)
entʃeu nɔbuzadar, tɔru kajizad
entʃeu nɔbuza-da-r tɔru kaji-da-d
person release(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ very:quickly stay:behind(pfv)-FUT-2SG.S
человек release(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ very:quickly stay:behind(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
If you release a person, you will stay without anything.
Если человека отпустишь, без ничего останешься.
PrimetyVPrirode_rad (65)
ter tɛxɛ, te dʲazdaØ, tɔz lɛurudar anʲ
ter tɛxɛ te dʲazu-da-Ø tɔz lɛuru-da-r anʲ
all:the:might there(loc) reindeer go(ipfv)-FUT-3SG.S so call(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ and
all:the:might там(loc) олень идти(ipfv)-ФУТ-3ЕД.S так звать(pfv)-ФУТ-2ЕД.ЕД.ОБ and
A reindeer there, a reindeer will go, so you will call him.
Олень вон, олень будет идти, как его оклиrнешь.
Primety_tdnt (32)
ɔbuxoɔ dʲɔre nɔddad ilʲi kamer mitad
ɔbu-xoɔ dʲɔre nɔdo-da-d ilʲi kamer mis-da-d
what-FOC talk hear(pfv)-FUT-2SG.S or deceased give(pfv)-FUT-2SG.S
что-ФОК talk слышать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S or deceased дать(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will hear some news or give a deceased person.
Какую-то новость услышишь или покойника отдашь.
We found a duck's nest (4)
tɔr mudaʔ, oodaʔ
tɔr mo-da-ʔ oor-da-ʔ
so PLC-FUT-3PL.S eat(ipfv)-FUT-3PL.S
так PLC-ФУТ-3МН.S есть(ipfv)-ФУТ-3МН.S
so they will eat.
так они будут есть.
A contemporary chat (3) (5)
anʲ tozaʔ, ɛke entʃeuʔ anʲ tozaʔ
anʲ to-da-ʔ ɛke entʃeu-ʔ anʲ to-da-ʔ
and come(pfv)-FUT-3PL.S this person-PL and come(pfv)-FUT-3PL.S
and прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S этот человек-МН and прийти(pfv)-ФУТ-3МН.S
They will come again, these people will come again.
Они еще приедут, эти люди еще приедут.
Fish and chitchat (54)
kɔlbasa ɔdad, ɔbuxoɔ ɔdad
kɔlbasa ɔ-da-d ɔbu-xoɔ ɔ-da-d
wurst eat(pfv)-FUT-2SG.S what-FOC eat(pfv)-FUT-2SG.S
wurst есть(pfv)-ФУТ-2ЕД.S что-ФОК есть(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will eat wurst, you will eat something.
Ты колбасу съешь, что-нибудь съешь.
The orphan and the old man (17)
kantazʔ anʲ, tʃike dʲisi, buuse tʃike kodazʔ modʲ
kanʲe-da-zʔ anʲ tʃike dʲisi buuse tʃike ko-da-zʔ modʲ
leave(pfv)-FUT-1SG.S and this grandfather old:man this find(pfv)-FUT-1SG.S I
оставить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S and этот дед старик этот найти(pfv)-ФУТ-1ЕД.S I
So I will leave, I will find that old man.
Я уйду, этого деда, этого старика я найду.
Olasne_1_rad (43)
ʃit dʲɔbudazʔ, ʃit nɔʔɔdazʔ, ʃit ɔdazʔ
ʃit dʲɔbu-da-zʔ ʃit nɔʔɔ-da-zʔ ʃit ɔ-da-zʔ
you(sg).ACC catch:up(pfv)-FUT-1SG.S you(sg).ACC grasp(pfv)-FUT-1SG.S you(sg).ACC eat(pfv)-FUT-1SG.S
ты(sg).АКК catch:up(pfv)-ФУТ-1ЕД.S ты(sg).АКК схватить(pfv)-ФУТ-1ЕД.S ты(sg).АКК есть(pfv)-ФУТ-1ЕД.S
I will get you, I will catch you, I will eat you!
Я тебя догоню, я тебя поймаю, я тебя съем!
How I fell through ice (13)
dʲazdad, dʲazdad, lɔkri tɔʃnoju kɔxɔzudad
dʲazu-da-d dʲazu-da-d lɔkuri tɔʃe-no-ju kɔxɔzu-da-d
go(ipfv)-FUT-2SG.S go(ipfv)-FUT-2SG.S suddenly lower:part-ADV-RESTR.ADJ find:room(pfv)-FUT-2SG.S
идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S идти(ipfv)-ФУТ-2ЕД.S suddenly lower:part-ADV-RESTR.ПРИЛ find:room(pfv)-ФУТ-2ЕД.S
You will go, go and suddenly fall down.
Пойдешь, пойдешь и резко вниз провалишься.